平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但是我告訴你們:所有向他弟兄發怒的,當遭受審判;罵他弟兄『廢物』的,當遭受議會的審判;罵『蠢貨』的,當遭受烈火的地獄。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但是我告诉你们:所有向他弟兄发怒的,当遭受审判;骂他弟兄‘废物’的,当遭受议会的审判;骂‘蠢货’的,当遭受烈火的地狱。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 只是我告訴你們,凡向弟兄動怒的,難免受審判;凡罵弟兄是拉加的,難免公會的審斷;凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 只是我告诉你们,凡向弟兄动怒的,难免受审判;凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 可是我告訴你們,凡是向弟兄發怒的,都要被判罪。誰若罵弟兄:『你這蠢貨!(蠢貨:原文音譯是「拉加」,是亞蘭文侮辱別人的用語。)』,就要被公議會判罪;誰若罵:『你這白痴!(白痴:原文是希臘文罵人的詞語,但是有少數學者認為這詞語是源於希伯來文,而把它音譯為「魔利」,意思是「叛徒」。)』,就罪該送入烈火的地獄。 圣经新译本 (CNV Simplified) 可是我告诉你们,凡是向弟兄发怒的,都要被判罪。谁若骂弟兄:『你这蠢货!(蠢货:原文音译是「拉加」,是亚兰文侮辱别人的用语。)』,就要被公议会判罪;谁若骂:『你这白痴!(白痴:原文是希腊文骂人的词语,但是有少数学者认为这词语是源於希伯来文,而把它音译为「魔利」,意思是「叛徒」。)』,就罪该送入烈火的地狱。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 只 是 我 告 訴 你 們 : 凡 ( 有 古 卷 在 凡 字 下 加 : 無 緣 無 故 地 ) 向 弟 兄 動 怒 的 , 難 免 受 審 斷 ; 凡 罵 弟 兄 是 拉 加 的 , 難 免 公 會 的 審 斷 ; 凡 罵 弟 兄 是 魔 利 的 , 難 免 地 獄 的 火 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 只 是 我 告 诉 你 们 : 凡 ( 有 古 卷 在 凡 字 下 加 : 无 缘 无 故 地 ) 向 弟 兄 动 怒 的 , 难 免 受 审 断 ; 凡 骂 弟 兄 是 拉 加 的 , 难 免 公 会 的 审 断 ; 凡 骂 弟 兄 是 魔 利 的 , 难 免 地 狱 的 火 。 Matthew 5:22 King James Bible But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. Matthew 5:22 English Revised Version but I say unto you, that every one who is angry with his brother shall be in danger of the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council; and whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of the hell of fire. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I say. 馬太福音 5:28,34,44 馬太福音 3:17 馬太福音 17:5 申命記 18:18,19 使徒行傳 3:20-23 使徒行傳 7:37 希伯來書 5:9 希伯來書 12:25 That. 創世記 4:5,6 創世記 37:4,8 撒母耳記上 17:27,28 撒母耳記上 18:8,9 撒母耳記上 20:30-33 撒母耳記上 22:12 *etc: 列王紀上 21:4 歷代志下 16:10 以斯帖記 3:5,6 詩篇 37:8 但以理書 2:12,13 但以理書 3:13,19 以弗所書 4:26,27 his brother. 馬太福音 5:23,24 馬太福音 18:21,35 申命記 15:11 尼希米記 5:8 俄巴底亞書 1:10,12 羅馬書 12:10 哥林多前書 6:6 帖撒羅尼迦前書 4:6 約翰一書 2:9 約翰一書 3:10,14,15 約翰一書 4:20,21 約翰一書 5:16 without. 詩篇 7:4 詩篇 25:3 詩篇 35:19 詩篇 69:4 詩篇 109:3 耶利米哀歌 3:52 約翰福音 15:25 be. 馬太福音 5:21 the judgment. 23 members, which punished criminals by strangling or beheading. Whosoever. 馬太福音 11:18,19 馬太福音 12:24 撒母耳記上 20:30 撒母耳記下 16:7 約翰福音 7:20 約翰福音 8:48 使徒行傳 17:18 哥林多前書 6:10 以弗所書 4:31,32 提多書 3:2 彼得前書 2:23 彼得前書 3:9 猶大書 1:9 Raca. 撒母耳記下 6:20 雅各書 2:20 鏈接 (Links) 馬太福音 5:22 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 5:22 多種語言 (Multilingual) • Mateo 5:22 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 5:22 法國人 (French) • Matthaeus 5:22 德語 (German) • 馬太福音 5:22 中國語文 (Chinese) • Matthew 5:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 論仇恨 21「你們聽見有吩咐古人的話說:『不可殺人』,又說:『凡殺人的難免受審判。』 22只是我告訴你們,凡向弟兄動怒的,難免受審判;凡罵弟兄是拉加的,難免公會的審斷;凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。 23所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若想起弟兄向你懷怨,… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 16:18 「你要在耶和華你神所賜的各城裡,按著各支派設立審判官和官長,他們必按公義的審判判斷百姓。 歷代志下 19:5 又在猶大國中遍地的堅固城裡設立審判官, 馬太福音 18:9 倘若你一隻眼叫你跌倒,就把它剜出來丟掉!你只有一隻眼進入永生,強如有兩隻眼被丟在地獄的火裡。 馬太福音 26:59 祭司長和全公會尋找假見證控告耶穌,要治死他。 馬可福音 9:43 倘若你一隻手叫你跌倒,就把它砍下來! 馬可福音 9:47 倘若你一隻眼叫你跌倒,就去掉它!你只有一隻眼進入神的國,強如有兩隻眼被丟在地獄裡。 馬可福音 14:55 祭司長和全公會尋找見證控告耶穌,要治死他,卻尋不著。 馬可福音 15:1 一到早晨,祭司長和長老、文士、全公會的人大家商議,就把耶穌捆綁,解去交給彼拉多。 路加福音 12:5 我要指示你們當怕的是誰,當怕那殺了以後又有權柄丟在地獄裡的。我實在告訴你們:正要怕他! 路加福音 22:66 天一亮,民間的眾長老連祭司長帶文士都聚會,把耶穌帶到他們的公會裡, 約翰福音 11:47 祭司長和法利賽人聚集公會,說:「這人行好些神蹟,我們怎麼辦呢? 使徒行傳 4:15 於是吩咐他們從公會出去,就彼此商議說: 使徒行傳 5:21 使徒聽了這話,天將亮的時候就進殿裡去教訓人。大祭司和他的同人來了,叫齊公會的人和以色列族的眾長老,就差人到監裡去,要把使徒提出來。 使徒行傳 5:27 帶到了,便叫使徒站在公會前。大祭司問他們說: 使徒行傳 6:12 他們又聳動了百姓、長老並文士,就忽然來捉拿他,把他帶到公會去, 使徒行傳 6:15 在公會裡坐著的人都定睛看他,見他的面貌好像天使的面貌。 使徒行傳 22:30 第二天,千夫長為要知道猶太人控告保羅的實情,便解開他,吩咐祭司長和全公會的人都聚集,將保羅帶下來,叫他站在他們面前。 使徒行傳 23:1 保羅定睛看著公會的人,說:「弟兄們,我在神面前行事為人都是憑著良心,直到今日。」 使徒行傳 24:20 即或不然,這些人若看出我站在公會前有妄為的地方,他們自己也可以說明。 雅各書 3:6 舌頭就是火,在我們百體中舌頭是個罪惡的世界,能汙穢全身,也能把生命的輪子點起來,並且是從地獄裡點著的。 |