彼得前書 3:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,反要祝福,因為你們是為此蒙召的,好使你們繼承祝福。

中文标准译本 (CSB Simplified)
不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,反要祝福,因为你们是为此蒙召的,好使你们继承祝福。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不以惡報惡、以辱罵還辱罵,倒要祝福,因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不以恶报恶、以辱骂还辱骂,倒要祝福,因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福,因為你們就是為此蒙召,好叫你們承受福氣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福,因为你们就是为此蒙召,好叫你们承受福气。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
不 以 惡 報 惡 , 以 辱 罵 還 辱 罵 , 倒 要 祝 福 ; 因 你 們 是 為 此 蒙 召 , 好 叫 你 們 承 受 福 氣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
不 以 恶 报 恶 , 以 辱 骂 还 辱 骂 , 倒 要 祝 福 ; 因 你 们 是 为 此 蒙 召 , 好 叫 你 们 承 受 福 气 。

1 Peter 3:9 King James Bible
Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.

1 Peter 3:9 English Revised Version
not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

rendering.

彼得前書 2:20-23
你們若因犯罪受責打,能忍耐,有什麼可誇的呢?但你們若因行善受苦,能忍耐,這在神看是可喜愛的。…

箴言 17:13
以惡報善的,禍患必不離他的家。

箴言 20:22
你不要說「我要以惡報惡」,要等候耶和華,他必拯救你。

馬太福音 5:39,44
只是我告訴你們,不要與惡人作對。有人打你的右臉,連左臉也轉過來由他打;…

路加福音 6:27-29
「只是我告訴你們這聽道的人:你們的仇敵,要愛他;恨你們的,要待他好。…

羅馬書 12:14,17,19-21
逼迫你們的,要給他們祝福;只要祝福,不可咒詛。…

哥林多前書 4:12,13
並且勞苦,親手做工。被人咒罵,我們就祝福;被人逼迫,我們就忍受;…

以弗所書 4:32
並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裡饒恕了你們一樣。

帖撒羅尼迦前書 5:15
你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡。或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。

called.

彼得前書 2:21
你們蒙召原是為此,因基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳蹤行。

彼得前書 5:10
那賜諸般恩典的神,曾在基督裡召你們得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。

See on

羅馬書 8:28,30
我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。…

that.

馬太福音 19:29
凡為我的名撇下房屋或是弟兄、姐妹、父親、母親、兒女、田地的,必要得著百倍,並且承受永生。

馬太福音 25:34
於是,王要向那右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。

馬可福音 10:17
耶穌出來行路的時候,有一個人跑來跪在他面前,問他說:「良善的夫子,我當做什麼事才可以承受永生?」

路加福音 10:25
有一個律法師起來試探耶穌,說:「夫子,我該做什麼才可以承受永生?」

路加福音 18:18
有一個官問耶穌說:「良善的夫子,我該做什麼事才可以承受永生?」

鏈接 (Links)
彼得前書 3:9 雙語聖經 (Interlinear)彼得前書 3:9 多種語言 (Multilingual)1 Pedro 3:9 西班牙人 (Spanish)1 Pierre 3:9 法國人 (French)1 Petrus 3:9 德語 (German)彼得前書 3:9 中國語文 (Chinese)1 Peter 3:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
教導眾人
8總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存慈憐謙卑的心。 9不以惡報惡、以辱罵還辱罵,倒要祝福,因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。 10因為經上說:「人若愛生命,願享美福,須要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 42:25
約瑟吩咐人把糧食裝滿他們的器具,把各人的銀子歸還在各人的口袋裡,又給他們路上用的食物。人就照他的話辦了。

撒母耳記上 26:11
我在耶和華面前,萬不敢伸手害耶和華的受膏者。現在你可以將他頭旁的槍和水瓶拿來,我們就走。」

箴言 20:22
你不要說「我要以惡報惡」,要等候耶和華,他必拯救你。

箴言 28:10
誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裡;唯有完全人,必承受福分。

路加福音 6:28
咒詛你們的,要為他祝福;凌辱你們的,要為他禱告。

羅馬書 8:28
我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。

羅馬書 8:30
預先所定下的人又召他們來,所召來的人又稱他們為義,所稱為義的人又叫他們得榮耀。

羅馬書 12:14
逼迫你們的,要給他們祝福;只要祝福,不可咒詛。

羅馬書 12:17
不要以惡報惡。眾人以為美的事,要留心去做。

哥林多前書 4:12
並且勞苦,親手做工。被人咒罵,我們就祝福;被人逼迫,我們就忍受;

加拉太書 3:14
這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌可以臨到外邦人,使我們因信得著所應許的聖靈。

帖撒羅尼迦前書 5:15
你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡。或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。

希伯來書 6:14
「論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來。」

希伯來書 12:17
後來想要承受父所祝的福,竟被棄絕,雖然號哭切求,卻得不著門路使他父親的心意回轉,這是你們知道的。

彼得前書 2:21
你們蒙召原是為此,因基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳蹤行。

彼得前書 2:23
他被罵不還口,受害不說威嚇的話,只將自己交託那按公義審判人的主;

彼得前書 3:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)