中文標準譯本 (CSB Traditional) 登山寶訓 1 耶穌看見人群,就上了山,坐下來。他的門徒們來到他面前, 2 他就開口教導他們,說: 天國八福 3 「靈裡貧乏的人是蒙福的, 因為天國是他們的。 4 悲傷的人是蒙福的, 因為他們將受到安慰。 5 謙和的人是蒙福的, 因為他們將繼承那地。 6 飢渴慕義的人是蒙福的, 因為他們將得飽足。 7 憐憫人的人是蒙福的, 因為他們將蒙憐憫。 8 心裡潔淨的人是蒙福的, 因為他們將看見神。 9 使人和睦的人是蒙福的, 因為他們將被稱為『神的兒女』。 10 為義受逼迫的人是蒙福的, 因為天國是他們的。 11 「當人們因我的緣故責罵你們、逼迫你們、用各種捏造出來的惡事毀謗你們的時候,你們就是蒙福的。 12 你們當歡喜,當快樂,因為你們在天上的報償是大的。要知道,那些人也這樣逼迫了在你們以前的先知們。 信徒是光是鹽 13 「你們是地上的鹽。鹽如果失去了味道,還能用什麼來把它醃成鹹的呢?它再也沒有用處,只好被丟在外面,任人踐踏。 14 「你們是世界的光。建在山上的城是不能隱藏的; 15 人點亮了油燈,也不會放在斗 a底下,而會放在燈臺上,它就照亮屋子裡所有的人。 16 同樣,你們的光也應當照耀在人前,使他們看見你們的美好工作,就榮耀你們在天上的父。 基督成全律法 17 「你們不要以為我來是要廢除律法和先知 b,我來不是要廢除,而是要成全。 18 我確實地告訴你們:即使天和地都消逝了,律法的一點一畫也絕不會消逝,直到一切都成就。 19 所以,如果有人違犯了這些誡命中最小的一條,又教導人也這樣做,他在天國裡將被稱為最小的;但無論誰遵行這些誡命,又教導人也這樣做,這個人在天國裡將被稱為大的。 20 我告訴你們:你們的義如果不勝過經文士們和法利賽人的義,就絕不能進入天國。 凶殺始於心 21 「你們聽過那吩咐古人的話:『不可殺人。 c殺人的,當遭受審判。』 22 但是我告訴你們:所有向他弟兄 d發怒的,當遭受審判;罵他弟兄『廢物』的,當遭受議會的審判;罵『蠢貨』的,當遭受烈火的地獄。 23 所以,如果你在祭壇獻上祭物的時候,在那裡想起弟兄向你懷著怨, 24 就要把祭物留在祭壇前,先去與弟兄和好,然後再回來獻上你的祭物。 25 你要趁著與你的對頭還在路上的時候,趕快與他和解,免得他把你交給審判官,審判官把你交給差役,你就會被投進監獄了。 26 我確實地告訴你:除非你還清了最後的一個銅幣 e,否則你絕不能從那裡出來。 內心的姦淫 27 「你們聽過那吩咐 f:『不可通姦。』 g 28 但是我告訴你們:所有懷著欲念看女人的,就已經在心裡和她通姦了。 29 如果你的右眼使你絆倒,就把它剜出來丟掉!因為對你來說,失去你身體的一部分 h,總比你全身被丟進地獄要好。 30 如果你的右手使你絆倒,就把它砍下來丟掉!因為對你來說,失去你身體的一部分,總比你全身下地獄要好。 譴責離婚行為 31 「又有吩咐:『如果有人休妻,要給妻子一份休書。』 i 32 但是我告訴你們:凡是休妻的,除非為了淫亂的緣故,否則就是讓她犯通姦罪了;凡是娶了被休的女人的,也是犯通姦罪。 說誠實話 33 「另外,你們聽過那吩咐古人的話:『不可起假誓。你所起的誓,總要向主償還。』 j 34 但是我告訴你們:根本不可起誓。不可指著天起誓,因為天是神的寶座; 35 不可指著地起誓,因為地是神的腳凳;不可用耶路撒冷起誓,因為耶路撒冷是那大君王的城; 36 也不可指著自己的頭起誓,因為你不能使一根頭髮變白或變黑。 37 你們的話語應該如此:是,就說是;不是,就說不是。再多說,就是出於那惡者。 以德報怨 38 「你們聽過這吩咐:『以眼還眼,以牙還牙。』 k 39 但是我告訴你們:不要與惡人作對。有人打你的右臉,把左臉 l也轉給他; 40 有人想要控告你,並要拿走你的裡衣 m,你就連外衣也由他拿去; 41 有人強迫你走一里 n路,你就與他一起走兩里; 42 有人求你,你要給他;有人要向你借什麼,你不要拒絕。 愛敵人 43 「你們聽過這吩咐:『要愛你的鄰人 o,恨你的敵人 p。』 44 但是我告訴你們:要愛你們的敵人 q, r為那些 s逼迫你們的人禱告, 45 好讓你們成為你們天父的兒女。因為他使太陽升起,對著惡人,也對著好人;降雨給義人,也給不義的人。 46 其實你們如果只愛那些愛你們的人,會有什麼報償呢?連稅吏不也這樣做嗎? 47 你們如果只問候自己的兄弟,這樣做有什麼特別呢?連外邦人 t不也這樣做嗎? 48 所以,你們當成為完全的,就像你們的天父是完全的。 Footnotes: a. 5:15 斗——指「一種度量穀物的量器」;容量約為9升。 b. 5:17 先知——或譯作「先知書」。 c. 5:21 《出埃及記》20:13;《申命記》5:17。 d. 5:22 有古抄本附「毫無理由地」。 e. 5:26 銅幣——原文為「柯錐特」。1柯錐特=約1/64日工資的羅馬銅幣。 f. 5:27 那吩咐——有古抄本作「那吩咐古人的話」。 g. 5:27 《出埃及記》20:14;《申命記》5:18。 h. 5:29 身體的一部分——或譯作「一個肢體」。 i. 5:31 《申命記》24:1。 j. 5:33 《利未記》19:12;《民數記》30:2;《申命記》23:21。 k. 5:38 《出埃及記》21:24;《利未記》24:20;《申命記》19:21。 l. 5:39 左臉——原文直譯「另一邊」。 m. 5:40 裡衣——或譯作「襯袍」。 n. 5:41 一里——原文為「1米利翁」。1米利翁=1500公尺。 o. 5:43 《利未記》19:18。 p. 5:43 敵人——或譯作「反對者」。 q. 5:44 敵人——或譯作「反對者」。 r. 5:44 有古抄本附「祝福那些詛咒你們的人,善待那些恨你們的人,」。 s. 5:44 有古抄本附「詆毀、」。 t. 5:47 外邦人——有古抄本作「稅吏」。 |