撒母耳記上 17:27
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
百姓照先前的話回答他說:「有人能殺這非利士人,必如此如此待他。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
百姓照先前的话回答他说:“有人能杀这非利士人,必如此如此待他。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是眾民用以上的那些話回答他說:「如果有人能擊殺他,那人必得這樣的對待。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是众民用以上的那些话回答他说:「如果有人能击杀他,那人必得这样的对待。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
百 姓 照 先 前 的 話 回 答 他 說 : 有 人 能 殺 這 非 利 士 人 , 必 如 此 如 此 待 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
百 姓 照 先 前 的 话 回 答 他 说 : 有 人 能 杀 这 非 利 士 人 , 必 如 此 如 此 待 他 。

1 Samuel 17:27 King James Bible
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him.

1 Samuel 17:27 English Revised Version
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

So shall it

撒母耳記上 17:25
以色列人彼此說:「這上來的人你看見了嗎?他上來是要向以色列人罵陣。若有能殺他的,王必賞賜他大財,將自己的女兒給他為妻,並在以色列人中免他父家納糧當差。」

鏈接 (Links)
撒母耳記上 17:27 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 17:27 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 17:27 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 17:27 法國人 (French)1 Samuel 17:27 德語 (German)撒母耳記上 17:27 中國語文 (Chinese)1 Samuel 17:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛聞歌利亞言則憤
26大衛問站在旁邊的人說:「有人殺這非利士人,除掉以色列人的恥辱,怎樣待他呢?這未受割禮的非利士人是誰呢?竟敢向永生神的軍隊罵陣嗎?」 27百姓照先前的話回答他說:「有人能殺這非利士人,必如此如此待他。」 28大衛的長兄以利押聽見大衛與他們所說的話,就向他發怒,說:「你下來做什麼呢?在曠野的那幾隻羊,你交託了誰呢?我知道你的驕傲和你心裡的惡意,你下來特為要看爭戰!」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 17:25
以色列人彼此說:「這上來的人你看見了嗎?他上來是要向以色列人罵陣。若有能殺他的,王必賞賜他大財,將自己的女兒給他為妻,並在以色列人中免他父家納糧當差。」

撒母耳記上 17:30
大衛就離開他轉向別人,照先前的話而問。百姓仍照先前的話回答他。

撒母耳記上 17:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)