使徒行傳 7:37
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「這個人就是摩西,他曾告訴以色列子民:『神將要從你們兄弟中給你們興起一位先知,像興起我一樣。』

中文标准译本 (CSB Simplified)
“这个人就是摩西,他曾告诉以色列子民:‘神将要从你们兄弟中给你们兴起一位先知,像兴起我一样。’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那曾對以色列人說『神要從你們弟兄中間給你們興起一位先知像我』的,就是這位摩西。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那曾对以色列人说‘神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我’的,就是这位摩西。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以前那位對以色列人說『 神要從你們弟兄中間,給你們興起一位先知像我』的,就是這摩西。

圣经新译本 (CNV Simplified)
以前那位对以色列人说『 神要从你们弟兄中间,给你们兴起一位先知像我』的,就是这摩西。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 曾 對 以 色 列 人 說 神 要 從 你 們 弟 兄 中 間 給 你 們 興 起 一 位 先 知 像 我 的 , 就 是 這 位 摩 西 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 曾 对 以 色 列 人 说 神 要 从 你 们 弟 兄 中 间 给 你 们 兴 起 一 位 先 知 像 我 的 , 就 是 这 位 摩 西 。

Acts 7:37 King James Bible
This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear.

Acts 7:37 English Revised Version
This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall God raise up unto you from among your brethren, like unto me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

that.

使徒行傳 7:38
這人曾在曠野會中和西奈山上與那對他說話的天使同在,又與我們的祖宗同在,並且領受活潑的聖言傳給我們。

歷代志下 28:22
這亞哈斯王在急難的時候,越發得罪耶和華。

但以理書 6:13
他們對王說:「王啊,那被擄之猶大人中的但以理不理你,也不遵你蓋了玉璽的禁令,他竟一日三次祈禱。」

A prophet.

使徒行傳 3:22
摩西曾說:『主神要從你們弟兄中間給你們興起一位先知像我,凡他向你們所說的,你們都要聽從。

申命記 18:15-19
「耶和華你的神要從你們弟兄中間給你興起一位先知像我,你們要聽從他。…

like unto me.

使徒行傳 3:23
凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。』

馬太福音 17:3-5
忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。…

馬可福音 9:7
有一朵雲彩來遮蓋他們,也有聲音從雲彩裡出來說:「這是我的愛子,你們要聽他!」

路加福音 9:30,31,35
忽然,有摩西、以利亞兩個人同耶穌說話,…

約翰福音 8:46,47
你們中間誰能指證我有罪呢?我既然將真理告訴你們,為什麼不信我呢?…

約翰福音 18:37
彼拉多就對他說:「這樣,你是王嗎?」耶穌回答說:「你說我是王。我為此而生,也為此來到世間,特為給真理作見證。凡屬真理的人就聽我的話。」

鏈接 (Links)
使徒行傳 7:37 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 7:37 多種語言 (Multilingual)Hechos 7:37 西班牙人 (Spanish)Actes 7:37 法國人 (French)Apostelgeschichte 7:37 德語 (German)使徒行傳 7:37 中國語文 (Chinese)Acts 7:37 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
司提反當眾申訴
36這人領百姓出來,在埃及,在紅海,在曠野四十年間,行了奇事神蹟。 37那曾對以色列人說『神要從你們弟兄中間給你們興起一位先知像我』的,就是這位摩西。 38這人曾在曠野會中和西奈山上與那對他說話的天使同在,又與我們的祖宗同在,並且領受活潑的聖言傳給我們。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 18:15
「耶和華你的神要從你們弟兄中間給你興起一位先知像我,你們要聽從他。

申命記 18:18
我必在他們弟兄中間給他們興起一位先知像你,我要將當說的話傳給他,他要將我一切所吩咐的都傳給他們。

馬太福音 21:11
眾人說:「這是加利利拿撒勒的先知耶穌。」

使徒行傳 3:22
摩西曾說:『主神要從你們弟兄中間給你們興起一位先知像我,凡他向你們所說的,你們都要聽從。

使徒行傳 7:36
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)