平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們要當心,不要拒絕向你們說話的那一位。要知道,那些拒絕了在地上警告他們的,尚且無法逃脫懲罰,更何況我們背棄從天上警告我們的那一位呢! 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们要当心,不要拒绝向你们说话的那一位。要知道,那些拒绝了在地上警告他们的,尚且无法逃脱惩罚,更何况我们背弃从天上警告我们的那一位呢! 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的。因為那些棄絕在地上警戒他們的,尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们总要谨慎,不可弃绝那向你们说话的。因为那些弃绝在地上警戒他们的,尚且不能逃罪,何况我们违背那从天上警戒我们的呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們要謹慎,不要棄絕那位說話的,因為從前的人棄絕了那位在地上警戒他們的,尚且不能逃罪;何況現在我們背棄那位從天上警戒我們的呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们要谨慎,不要弃绝那位说话的,因为从前的人弃绝了那位在地上警戒他们的,尚且不能逃罪;何况现在我们背弃那位从天上警戒我们的呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 總 要 謹 慎 , 不 可 棄 絕 那 向 你 們 說 話 的 。 因 為 , 那 些 棄 絕 在 地 上 警 戒 他 們 的 尚 且 不 能 逃 罪 , 何 況 我 們 違 背 那 從 天 上 警 戒 我 們 的 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 总 要 谨 慎 , 不 可 弃 绝 那 向 你 们 说 话 的 。 因 为 , 那 些 弃 绝 在 地 上 警 戒 他 们 的 尚 且 不 能 逃 罪 , 何 况 我 们 违 背 那 从 天 上 警 戒 我 们 的 呢 ? Hebrews 12:25 King James Bible See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven: Hebrews 12:25 English Revised Version See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not, when they refused him that warned them on earth, much more shall not we escape, who turn away from him that warneth from heaven: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) See. 希伯來書 8:5 出埃及記 16:29 列王紀上 12:16 以賽亞書 48:6 以賽亞書 64:9 馬太福音 8:4 帖撒羅尼迦前書 5:15 彼得前書 1:22 啟示錄 19:10 啟示錄 22:9 refuse. 箴言 1:24 箴言 8:33 箴言 13:18 箴言 15:32 耶利米書 11:10 以西結書 5:6 撒迦利亞書 7:11 馬太福音 17:5 使徒行傳 7:35 if they. 希伯來書 2:1-3 希伯來書 3:17 希伯來書 10:28,29 turn away. 民數記 32:15 申命記 30:17 約書亞記 22:16 歷代志下 7:19 箴言 1:32 提摩太後書 4:4 鏈接 (Links) 希伯來書 12:25 雙語聖經 (Interlinear) • 希伯來書 12:25 多種語言 (Multilingual) • Hebreos 12:25 西班牙人 (Spanish) • Hébreux 12:25 法國人 (French) • Hebraeer 12:25 德語 (German) • 希伯來書 12:25 中國語文 (Chinese) • Hebrews 12:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當拿以掃為警戒 …24並新約的中保耶穌以及所灑的血。這血所說的比亞伯的血所說的更美。 25你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的。因為那些棄絕在地上警戒他們的,尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢? 26當時他的聲音震動了地,但如今他應許說:「再一次我不單要震動地,還要震動天。」… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 20:22 耶和華對摩西說:「你要向以色列人這樣說:你們自己看見我從天上和你們說話了。 申命記 4:36 他從天上使你聽見他的聲音,為要教訓你,又在地上使你看見他的烈火,並且聽見他從火中所說的話。 申命記 18:19 誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。 希伯來書 1:1 神既在古時藉著眾先知多次多方地曉諭列祖, 希伯來書 2:2 那藉著天使所傳的話既是確定的,凡干犯悖逆的都受了該受的報應, 希伯來書 2:3 我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了, 希伯來書 3:12 弟兄們,你們要謹慎,免得你們中間或有人存著不信的惡心,把永生神離棄了。 希伯來書 8:5 他們供奉的事本是天上事的形狀和影像,正如摩西將要造帳幕的時候,蒙神警戒他,說:「你要謹慎,做各樣的物件都要照著在山上指示你的樣式。」 希伯來書 10:28 人干犯摩西的律法,憑兩三個見證人,尚且不得憐恤而死; 希伯來書 11:7 挪亞因著信,既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,預備了一隻方舟,使他全家得救;因此就定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。 希伯來書 12:19 角聲與說話的聲音。那些聽見這聲音的,都求不要再向他們說話, |