平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 嗐,犯罪的國民,擔著罪孽的百姓,行惡的種類,敗壞的兒女!他們離棄耶和華,藐視以色列的聖者,與他生疏,往後退步。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 嗐,犯罪的国民,担着罪孽的百姓,行恶的种类,败坏的儿女!他们离弃耶和华,藐视以色列的圣者,与他生疏,往后退步。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 嗐!犯罪的國,罪孽深重的子民,行惡的子孫,敗壞的兒女!他們離棄了耶和華,藐視以色列的聖者,他們轉離了他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 嗐!犯罪的国,罪孽深重的子民,行恶的子孙,败坏的儿女!他们离弃了耶和华,藐视以色列的圣者,他们转离了他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 嗐 ! 犯 罪 的 國 民 , 擔 著 罪 孽 的 百 姓 ; 行 惡 的 種 類 , 敗 壞 的 兒 女 ! 他 們 離 棄 耶 和 華 , 藐 視 以 色 列 的 聖 者 , 與 他 生 疏 , 往 後 退 步 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) ? ! 犯 罪 的 国 民 , 担 着 罪 孽 的 百 姓 ; 行 恶 的 种 类 , 败 坏 的 儿 女 ! 他 们 离 弃 耶 和 华 , 藐 视 以 色 列 的 圣 者 , 与 他 生 疏 , 往 後 退 步 。 Isaiah 1:4 King James Bible Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward. Isaiah 1:4 English Revised Version Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evil-doers, children that deal corruptly: they have forsaken the LORD, they have despised the Holy One of Israel, they are estranged and gone backward. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ah sinful 以賽亞書 1:23 以賽亞書 10:6 以賽亞書 30:9 創世記 13:13 馬太福音 11:28 使徒行傳 7:51,52 啟示錄 18:5 laden with iniquity. 以賽亞書 57:3,4 民數記 32:14 詩篇 78:8 耶利米書 7:26 耶利米書 16:11,12 馬太福音 3:7 馬太福音 23:33 children 耶利米書 2:33 以西結書 16:33 forsaken 申命記 29:25 申命記 31:16 士師記 10:10 耶利米書 2:13,17,19 provoked 以賽亞書 3:8 以賽亞書 65:3 申命記 32:19 詩篇 78:40 耶利米書 7:19 哥林多前書 10:22 the Holy 以賽亞書 5:19,24 以賽亞書 12:6 以賽亞書 29:19 以賽亞書 30:11,12,15 以賽亞書 37:23 以賽亞書 41:14,16,20 詩篇 89:18 耶利米書 50:29 耶利米書 51:5 gone away backward. 詩篇 58:3 耶利米書 2:5,31 羅馬書 8:7 歌羅西書 1:24 鏈接 (Links) 以賽亞書 1:4 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 1:4 多種語言 (Multilingual) • Isaías 1:4 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 1:4 法國人 (French) • Jesaja 1:4 德語 (German) • 以賽亞書 1:4 中國語文 (Chinese) • Isaiah 1:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 嘆其受罰仍不悔改 …3牛認識主人,驢認識主人的槽,以色列卻不認識,我的民卻不留意。」 4嗐,犯罪的國民,擔著罪孽的百姓,行惡的種類,敗壞的兒女!他們離棄耶和華,藐視以色列的聖者,與他生疏,往後退步。 5你們為什麼屢次悖逆?還要受責打嗎?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。… 交叉引用 (Cross Ref) 尼希米記 1:7 我們向你所行的甚是邪惡,沒有遵守你藉著僕人摩西所吩咐的誡命、律例、典章。 詩篇 71:22 我的神啊,我要鼓瑟稱讚你,稱讚你的誠實!以色列的聖者啊,我要彈琴歌頌你! 以賽亞書 1:28 但悖逆的和犯罪的必一同敗亡,離棄耶和華的必致消滅。 以賽亞書 5:24 火苗怎樣吞滅碎秸,乾草怎樣落在火焰之中,照樣,他們的根必像朽物,他們的花必像灰塵飛騰。因為他們厭棄萬軍之耶和華的訓誨,藐視以色列聖者的言語。 以賽亞書 9:17 所以主必不喜悅他們的少年人,也不憐恤他們的孤兒寡婦,因為各人是褻瀆的,是行惡的,並且各人的口都說愚妄的話。雖然如此,耶和華的怒氣還未轉消,他的手仍伸不縮。 以賽亞書 14:20 你不得與君王同葬,因為你敗壞你的國,殺戮你的民。惡人後裔的名必永不提說! 以賽亞書 31:2 其實耶和華有智慧,他必降災禍,並不反悔自己的話,卻要興起攻擊那作惡之家,又攻擊那作孽幫助人的。 以賽亞書 57:3 「你們這些巫婆的兒子,姦夫和妓女的種子,都要前來! 以賽亞書 57:17 因他貪婪的罪孽,我就發怒擊打他。我向他掩面發怒,他卻仍然隨心背道。 以賽亞書 58:2 他們天天尋求我,樂意明白我的道,好像行義的國民,不離棄他們神的典章,向我求問公義的判語,喜悅親近神。 以賽亞書 65:11 但你們這些離棄耶和華,忘記我的聖山,給時運擺筵席,給天命盛滿調和酒的, 耶利米書 15:6 耶和華說:「你棄絕了我,轉身退後,因此我伸手攻擊你、毀壞你,我後悔甚不耐煩。 耶利米書 32:32 是因以色列人和猶大人一切的邪惡,就是他們和他們的君王、首領、祭司、先知,並猶大的眾人以及耶路撒冷的居民所行的,惹我發怒。 以西結書 14:5 好在以色列家的心事上捉住他們,因為他們都藉著假神與我生疏。』 以西結書 16:45 你正是你母親的女兒,厭棄丈夫和兒女。你正是你姐妹的姐妹,厭棄丈夫和兒女。你母親是赫人,你父親是亞摩利人。 但以理書 9:11 以色列眾人都犯了你的律法,偏行,不聽從你的話,因此在你僕人摩西律法上所寫的咒詛和誓言都傾在我們身上,因我們得罪了神。 西番雅書 1:6 與那些轉去不跟從耶和華的,和不尋求耶和華也不訪問他的。」 |