平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華又對摩西說:「你必和你列祖同睡。這百姓要起來,在他們所要去的地上,在那地的人中,隨從外邦神行邪淫,離棄我,違背我與他們所立的約。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华又对摩西说:“你必和你列祖同睡。这百姓要起来,在他们所要去的地上,在那地的人中,随从外邦神行邪淫,离弃我,违背我与他们所立的约。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華對摩西說:「看哪,你快要和你的列祖長眠了;這人民要起來,在他們所要去的地方,在那地的人中,與外族人的神行邪淫,離棄我,破壞我與他們所立的約。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华对摩西说:「看哪,你快要和你的列祖长眠了;这人民要起来,在他们所要去的地方,在那地的人中,与外族人的神行邪淫,离弃我,破坏我与他们所立的约。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 又 對 摩 西 說 : 你 必 和 你 列 祖 同 睡 。 這 百 姓 要 起 來 , 在 他 們 所 要 去 的 地 上 , 在 那 地 的 人 中 , 隨 從 外 邦 神 行 邪 淫 , 離 棄 我 , 違 背 我 與 他 們 所 立 的 約 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 又 对 摩 西 说 : 你 必 和 你 列 祖 同 睡 。 这 百 姓 要 起 来 , 在 他 们 所 要 去 的 地 上 , 在 那 地 的 人 中 , 随 从 外 邦 神 行 邪 淫 , 离 弃 我 , 违 背 我 与 他 们 所 立 的 约 。 Deuteronomy 31:16 King James Bible And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them. Deuteronomy 31:16 English Revised Version And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the strange gods of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thou shalt 創世記 25:8 撒母耳記下 7:12 以賽亞書 57:2 使徒行傳 13:36 約伯記 20:11 and go a 出埃及記 32:6 出埃及記 34:15 利未記 20:3-6 士師記 2:17-20 詩篇 73:27 詩篇 106:39 以賽亞書 57:3-8 耶利米書 3:1-3 以西結書 16:15,25-36 以西結書 23:5-8 何西阿書 2:2-5 啟示錄 17:2-5 啟示錄 19:2 forsake me 申命記 32:15 士師記 2:12 士師記 10:6,13 耶利米書 2:11-13 break me 利未記 26:15 士師記 2:20 耶利米書 31:32 鏈接 (Links) 申命記 31:16 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 31:16 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 31:16 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 31:16 法國人 (French) • 5 Mose 31:16 德語 (German) • 申命記 31:16 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 31:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 授律書於祭司 …15耶和華在會幕裡雲柱中顯現,雲柱停在會幕門以上。 16耶和華又對摩西說:「你必和你列祖同睡。這百姓要起來,在他們所要去的地上,在那地的人中,隨從外邦神行邪淫,離棄我,違背我與他們所立的約。 17那時,我的怒氣必向他們發作,我也必離棄他們,掩面不顧他們,以致他們被吞滅,並有許多的禍患災難臨到他們。那日他們必說:『這些禍患臨到我們,豈不是因我們的神不在我們中間嗎?』… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 15:15 但你要享大壽數,平平安安地歸到你列祖那裡,被人埋葬。 創世記 47:30 我與我祖我父同睡的時候,你要將我帶出埃及,葬在他們所葬的地方。」約瑟說:「我必遵著你的命而行。」 出埃及記 34:15 只怕你與那地的居民立約,百姓隨從他們的神,就行邪淫,祭祀他們的神,有人叫你,你便吃他的祭物; 申命記 4:25 「你們在那地住久了,生子生孫,就雕刻偶像,彷彿什麼形象,敗壞自己,行耶和華你神眼中看為惡的事,惹他發怒。 士師記 2:11 以色列人行耶和華眼中看為惡的事,去侍奉諸巴力, 士師記 2:12 離棄了領他們出埃及地的耶和華他們列祖的神,去叩拜別神,就是四圍列國的神,惹耶和華發怒; 士師記 10:6 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,去侍奉諸巴力和亞斯她錄,並亞蘭的神、西頓的神、摩押的神、亞捫人的神、非利士人的神,離棄耶和華,不侍奉他。 撒母耳記下 7:12 你壽數滿足與你列祖同睡的時候,我必使你的後裔接續你的位,我也必堅定他的國。 列王紀上 1:21 若不然,到我主我王與列祖同睡以後,我和我兒子所羅門必算為罪人了。」 列王紀上 18:18 以利亞說:「使以色列遭災的不是我,乃是你和你父家,因為你們離棄耶和華的誡命,去隨從巴力。 列王紀上 19:10 他說:「我為耶和華萬軍之神大發熱心。因為以色列人背棄了你的約,毀壞了你的壇,用刀殺了你的先知,只剩下我一個人,他們還要尋索我的命。」 耶利米書 2:13 「因為我的百姓做了兩件惡事,就是離棄我這活水的泉源,為自己鑿出池子,是破裂不能存水的池子。 耶利米書 36:7 或者他們在耶和華面前懇求,各人回頭離開惡道,因為耶和華向這百姓所說要發的怒氣和憤怒是大的。」 何西阿書 1:2 耶和華初次與何西阿說話,對他說:「你去娶淫婦為妻,也收那從淫亂所生的兒女,因為這地大行淫亂,離棄耶和華。」 何西阿書 10:4 他們為立約說謊言,起假誓,因此災罰如苦菜滋生在田間的犁溝中。 |