平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「招集一切弓箭手來攻擊巴比倫,要在巴比倫四圍安營,不要容一人逃脫,照著她所做的報應她。她怎樣待人,也要怎樣待她,因為她向耶和華以色列的聖者發了狂傲。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “招集一切弓箭手来攻击巴比伦,要在巴比伦四围安营,不要容一人逃脱,照着她所做的报应她。她怎样待人,也要怎样待她,因为她向耶和华以色列的圣者发了狂傲。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「要召集弓箭手去攻擊巴比倫,要召集所有拉弓的;要在巴比倫的四圍安營攻擊它,不容一人逃脫。要照著它的所作所為報應它,它怎樣待人,你們也要怎樣待它;因它狂傲地敵對耶和華,與以色列的聖者為敵。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「要召集弓箭手去攻击巴比伦,要召集所有拉弓的;要在巴比伦的四围安营攻击它,不容一人逃脱。要照着它的所作所为报应它,它怎样待人,你们也要怎样待它;因它狂傲地敌对耶和华,与以色列的圣者为敌。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 招 集 一 切 弓 箭 手 來 攻 擊 巴 比 倫 。 要 在 巴 比 倫 四 圍 安 營 , 不 要 容 一 人 逃 脫 , 照 著 他 所 做 的 報 應 他 ; 他 怎 樣 待 人 , 也 要 怎 樣 待 他 , 因 為 他 向 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 聖 者 發 了 狂 傲 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 招 集 一 切 弓 箭 手 来 攻 击 巴 比 伦 。 要 在 巴 比 伦 四 围 安 营 , 不 要 容 一 人 逃 脱 , 照 着 他 所 做 的 报 应 他 ; 他 怎 样 待 人 , 也 要 怎 样 待 他 , 因 为 他 向 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 圣 者 发 了 狂 傲 。 Jeremiah 50:29 King James Bible Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel. Jeremiah 50:29 English Revised Version Call together the archers against Babylon, all them that bend the bow; camp against her round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the archers 耶利米書 50:9,14,26 recompense 耶利米書 50:15 耶利米書 51:56 詩篇 137:8,9 啟示錄 16:6 啟示錄 18:6 for she hath 耶利米書 50:24,32 出埃及記 10:3 以賽亞書 14:13,14 以賽亞書 37:23 以賽亞書 47:10 但以理書 4:37 但以理書 5:23 但以理書 11:36 帖撒羅尼迦後書 2:4 啟示錄 13:5,6 鏈接 (Links) 耶利米書 50:29 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 50:29 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 50:29 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 50:29 法國人 (French) • Jeremia 50:29 德語 (German) • 耶利米書 50:29 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 50:29 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 再言巴比倫遭報 …28有從巴比倫之地逃避出來的人,在錫安揚聲報告:『耶和華我們的神報仇,就是為他的殿報仇。』 29「招集一切弓箭手來攻擊巴比倫,要在巴比倫四圍安營,不要容一人逃脫,照著她所做的報應她。她怎樣待人,也要怎樣待她,因為她向耶和華以色列的聖者發了狂傲。 30所以她的少年人必仆倒在街上,當那日一切兵丁必默默無聲。」這是耶和華說的。… 交叉引用 (Cross Ref) 帖撒羅尼迦後書 1:6 神既是公義的,就必將患難報應那加患難給你們的人, 啟示錄 18:6 她怎樣待人,也要怎樣待她,按她所行的加倍地報應她,用她調酒的杯加倍地調給她喝。 出埃及記 10:3 摩西、亞倫就進去見法老,對他說:「耶和華希伯來人的神這樣說:『你在我面前不肯自卑要到幾時呢?容我的百姓去,好侍奉我。 詩篇 137:8 將要被滅的巴比倫城啊,報復你像你待我們的,那人便為有福! 耶利米書 49:16 住在山穴中據守山頂的啊,論到你的威嚇,你因心中的狂傲自欺。你雖如大鷹高高搭窩,我卻從那裡拉下你來。」這是耶和華說的。 耶利米書 50:15 你們要在她四圍呐喊,她已經投降,外郭坍塌了,城牆拆毀了,因為這是耶和華報仇的事。你們要向巴比倫報仇,她怎樣待人,也要怎樣待她。 耶利米書 51:3 拉弓的要向拉弓的和貫甲挺身的射箭,不要憐惜她的少年人,要滅盡她的全軍。 耶利米書 51:24 耶和華說:「我必在你們眼前,報復巴比倫人和迦勒底居民在錫安所行的諸惡。」 耶利米書 51:49 巴比倫怎樣使以色列被殺的人仆倒,照樣,她全地被殺的人也必在巴比倫仆倒。 耶利米書 51:56 這是行毀滅的臨到巴比倫,巴比倫的勇士被捉住,他們的弓折斷了,因為耶和華是施行報應的神,必定施行報應。 但以理書 4:37 現在我尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王,因為他所做的全都誠實,他所行的也都公平,那行動驕傲的,他能降為卑。 但以理書 5:23 竟向天上的主自高,使人將他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、皇后、妃嬪用這器皿飲酒。你又讚美那不能看、不能聽、無知無識,金、銀、銅、鐵、木、石所造的神,卻沒有將榮耀歸於那手中有你氣息,管理你一切行動的神。 俄巴底亞書 1:15 「耶和華降罰的日子臨近萬國。你怎樣行,他也必照樣向你行,你的報應必歸到你頭上。 |