以賽亞書 30:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們要離棄正道,偏離直路,不要在我們面前再提說以色列的聖者!』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们要离弃正道,偏离直路,不要在我们面前再提说以色列的圣者!’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們要離開正道,轉離義路,不要在我們面前再提以色列的聖者了!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们要离开正道,转离义路,不要在我们面前再提以色列的圣者了!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 要 離 棄 正 道 , 偏 離 直 路 , 不 要 在 我 們 面 前 再 提 說 以 色 列 的 聖 者 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 要 离 弃 正 道 , 偏 离 直 路 , 不 要 在 我 们 面 前 再 提 说 以 色 列 的 圣 者 。

Isaiah 30:11 King James Bible
Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

Isaiah 30:11 English Revised Version
get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

you out

以賽亞書 29:21
他們在爭訟的事上定無罪的為有罪,為城門口責備人的設下網羅,用虛無的事屈枉義人。

阿摩司書 7:13
卻不要在伯特利再說預言,因為這裡有王的聖所,有王的宮殿。」

cause

約翰福音 15:23,24
恨我的,也恨我的父。…

羅馬書 1:28,30
他們既然故意不認識神,神就任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事:…

羅馬書 8:7
原來體貼肉體的就是與神為仇,因為不服神的律法,也是不能服;

以弗所書 4:18
他們心地昏昧,與神所賜的生命隔絕了,都因自己無知,心裡剛硬;

鏈接 (Links)
以賽亞書 30:11 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 30:11 多種語言 (Multilingual)Isaías 30:11 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 30:11 法國人 (French)Jesaja 30:11 德語 (German)以賽亞書 30:11 中國語文 (Chinese)Isaiah 30:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
責民悖逆不聽訓言
10他們對先見說:『不要望見不吉利的事!』對先知說:『不要向我們講正直的話!要向我們說柔和的話,言虛幻的事。 11你們要離棄正道,偏離直路,不要在我們面前再提說以色列的聖者!』 12所以以色列的聖者如此說:『因為你們藐視這訓誨的話,倚賴欺壓和乖僻,以此為可靠的,…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 13:8
只是那行法術的以呂馬(這名翻出來就是「行法術」的意思)抵擋使徒,要叫方伯不信真道。

列王紀下 19:22
你辱罵誰,褻瀆誰?揚起聲來,高舉眼目攻擊誰呢?乃是攻擊以色列的聖者!

約伯記 21:14
他們對神說:『離開我們吧,我們不願曉得你的道。

彌迦書 2:11
若有人心存虛假,用謊言說『我要向你們預言得清酒和濃酒』,那人就必做這民的先知!

以賽亞書 30:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)