申命記 29:25 人必回答說:『是因這地的人離棄了耶和華他們列祖的神領他們出埃及地的時候與他們所立的約,
申命記 29:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人必回答說:『是因這地的人離棄了耶和華他們列祖的神領他們出埃及地的時候與他們所立的約,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人必回答说:‘是因这地的人离弃了耶和华他们列祖的神领他们出埃及地的时候与他们所立的约,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
人就必回答:『是因為他們離棄了耶和華他們列祖的 神的約,就是耶和華把他們從埃及地領出來的時候,與他們所立的;

圣经新译本 (CNV Simplified)
人就必回答:『是因为他们离弃了耶和华他们列祖的 神的约,就是耶和华把他们从埃及地领出来的时候,与他们所立的;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
人 必 回 答 說 : 是 因 這 地 的 人 離 棄 了 耶 和 華 ─ 他 們 列 祖 的   神 , 領 他 們 出 埃 及 地 的 時 候 與 他 們 所 立 的 約 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
人 必 回 答 说 : 是 因 这 地 的 人 离 弃 了 耶 和 华 ─ 他 们 列 祖 的   神 , 领 他 们 出 埃 及 地 的 时 候 与 他 们 所 立 的 约 ,

Deuteronomy 29:25 King James Bible
Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made with them when he brought them forth out of the land of Egypt:

Deuteronomy 29:25 English Revised Version
Then men shall say, Because they forsook the covenant of the LORD, the God of their fathers, which he made with them when he brought them forth out of the land of Egypt;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Because

以賽亞書 47:6
我向我的百姓發怒,使我的產業被褻瀆,將他們交在你手中,你毫不憐憫他們,把極重的軛加在老年人身上。

耶利米書 40:2,3
護衛長將耶利米叫來,對他說:「耶和華你的神曾說要降這禍於此地,…

耶利米書 50:7
凡遇見他們的就把他們吞滅,敵人說:『我們沒有罪,因他們得罪那做公義居所的耶和華,就是他們列祖所仰望的耶和華。』

they have forsaken

列王紀上 19:10-14
他說:「我為耶和華萬軍之神大發熱心。因為以色列人背棄了你的約,毀壞了你的壇,用刀殺了你的先知,只剩下我一個人,他們還要尋索我的命。」…

以賽亞書 24:1-6
看哪,耶和華使地空虛,變為荒涼;又翻轉大地,將居民分散。…

耶利米書 22:9
他們必回答說:「是因離棄了耶和華他們神的約,侍奉敬拜別神。」

耶利米書 31:32
不像我拉著他們祖宗的手領他們出埃及地的時候,與他們所立的約,我雖做他們的丈夫,他們卻背了我的約。」這是耶和華說的。

希伯來書 8:9
不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及的時候,與他們所立的約。因為他們不恆心守我的約,我也不理他們。這是主說的。」

鏈接 (Links)
申命記 29:25 雙語聖經 (Interlinear)申命記 29:25 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 29:25 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 29:25 法國人 (French)5 Mose 29:25 德語 (German)申命記 29:25 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 29:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
在摩押與以色列人立約之言
24所看見的人,連萬國人,都必問說:『耶和華為何向此地這樣行呢?這樣大發烈怒是什麼意思呢?』 25人必回答說:『是因這地的人離棄了耶和華他們列祖的神領他們出埃及地的時候與他們所立的約, 26去侍奉敬拜素不認識的別神,是耶和華所未曾給他們安排的。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 29:26
去侍奉敬拜素不認識的別神,是耶和華所未曾給他們安排的。

列王紀上 9:9
人必回答說:『是因此地的人離棄領他們列祖出埃及地之耶和華他們的神,去親近別神,侍奉敬拜他,所以耶和華使這一切災禍臨到他們。』」

列王紀下 17:9
以色列人暗中行不正的事,違背耶和華他們的神,在他們所有的城邑,從瞭望樓直到堅固城,建築丘壇;

列王紀下 17:15
厭棄他的律例和他與他們列祖所立的約並勸誡他們的話,隨從虛無的神,自己成為虛妄,效法周圍的外邦人,就是耶和華囑咐他們不可效法的。

列王紀下 22:17
因為他們離棄我,向別神燒香,用他們手所做的惹我發怒,所以我的憤怒必向這地發作,總不止息。』

歷代志下 36:13
尼布甲尼撒曾使他指著神起誓,他卻背叛,強項硬心,不歸服耶和華以色列的神。

以賽亞書 65:11
但你們這些離棄耶和華,忘記我的聖山,給時運擺筵席,給天命盛滿調和酒的,

耶利米書 16:11
你就對他們說:『耶和華說:因為你們列祖離棄我,隨從別神,侍奉敬拜,不遵守我的律法。

申命記 29:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)