平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 說:「任他急速行,趕快成就他的作為,使我們看看!任以色列聖者所謀劃的臨近成就,使我們知道!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 说:“任他急速行,赶快成就他的作为,使我们看看!任以色列圣者所谋划的临近成就,使我们知道!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們說:「願他趕快、迅速地成就他的作為,給我們看看!願以色列的聖者所計劃的臨近!願它來到,好讓我們知道!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们说:「愿他赶快、迅速地成就他的作为,给我们看看!愿以色列的圣者所计划的临近!愿它来到,好让我们知道!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 說 : 任 他 急 速 行 , 趕 快 成 就 他 的 作 為 , 使 我 們 看 看 ; 任 以 色 列 聖 者 所 謀 劃 的 臨 近 成 就 , 使 我 們 知 道 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 说 : 任 他 急 速 行 , 赶 快 成 就 他 的 作 为 , 使 我 们 看 看 ; 任 以 色 列 圣 者 所 谋 划 的 临 近 成 就 , 使 我 们 知 道 。 Isaiah 5:19 King James Bible That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it! Isaiah 5:19 English Revised Version that say, Let him make speed, let him hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) let him 以賽亞書 66:5 耶利米書 5:12,13 耶利米書 17:15 以西結書 12:22,27 阿摩司書 5:18,19 彼得後書 3:3,4 let the 以賽亞書 30:11 耶利米書 33:18 鏈接 (Links) 以賽亞書 5:19 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 5:19 多種語言 (Multilingual) • Isaías 5:19 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 5:19 法國人 (French) • Jesaja 5:19 德語 (German) • 以賽亞書 5:19 中國語文 (Chinese) • Isaiah 5:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 虛偽邪惡必受災禍 …18禍哉,那些以虛假之細繩牽罪孽的人,他們又像以套繩拉罪惡, 19說:「任他急速行,趕快成就他的作為,使我們看看!任以色列聖者所謀劃的臨近成就,使我們知道!」 20禍哉,那些稱惡為善,稱善為惡,以暗為光,以光為暗,以苦為甜,以甜為苦的人!… 交叉引用 (Cross Ref) 彼得後書 3:4 「主要降臨的應許在哪裡呢?因為從列祖睡了以來,萬物與起初創造的時候仍是一樣。」 耶利米書 17:15 他們對我說:「耶和華的話在哪裡呢?叫這話應驗吧!」 耶利米書 36:23 猶底念了三四篇,王就用文士的刀將書卷割破,扔在火盆中,直到全卷在火中燒盡了。 以西結書 12:22 「人子啊,在你們以色列地怎麼有這俗語說『日子遲延,一切異象都落了空』呢? 何西阿書 10:3 他們必說:「我們沒有王,因為我們不敬畏耶和華。王能為我們做什麼呢?」 阿摩司書 5:18 想望耶和華日子來到的有禍了!你們為何想望耶和華的日子呢?那日黑暗沒有光明, 瑪拉基書 2:17 你們用言語煩瑣耶和華,你們還說:「我們在何事上煩瑣他呢?」因為你們說「凡行惡的,耶和華眼看為善,並且他喜悅他們」,或說「公義的神在哪裡呢?」。 |