聖經
> 約翰福音 12
◄
約翰福音 12
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
逾越節前六日,耶穌來到伯大尼,就是他叫拉撒路從死裡復活之處。
1
逾越节前六日,耶稣来到伯大尼,就是他叫拉撒路从死里复活之处。
1
逾越節前六天,耶穌來到拉撒路所在的伯大尼,就是他使拉撒路從死人中復活的地方。
1
逾越节前六天,耶稣来到拉撒路所在的伯大尼,就是他使拉撒路从死人中复活的地方。
2
有人在那裡給耶穌預備筵席,馬大伺候,拉撒路也在那同耶穌坐席的人中。
2
有人在那里给耶稣预备筵席,马大伺候,拉撒路也在那同耶稣坐席的人中。
2
有些人在那裡為耶穌預備晚餐,瑪妲正伺候著。拉撒路也在與耶穌坐席的人當中。
2
有些人在那里为耶稣预备晚餐,玛妲正伺候着。拉撒路也在与耶稣坐席的人当中。
3
馬利亞就拿著一斤極貴的真哪噠香膏,抹耶穌的腳,又用自己的頭髮去擦,屋裡就滿了膏的香氣。
3
马利亚就拿着一斤极贵的真哪哒香膏,抹耶稣的脚,又用自己的头发去擦,屋里就满了膏的香气。
3
這時候,瑪麗亞拿了一斤極其貴重的純哪噠香液,膏抹耶穌的腳,又用自己的頭髮擦乾,屋子裡就充滿了香液的氣味。
3
这时候,玛丽亚拿了一斤极其贵重的纯哪哒香液,膏抹耶稣的脚,又用自己的头发擦干,屋子里就充满了香液的气味。
4
有一個門徒,就是那將要賣耶穌的加略人猶大,
4
有一个门徒,就是那将要卖耶稣的加略人犹大,
4
他的一個門徒,就是後來要出賣耶穌的那個加略人猶大卻說:
4
他的一个门徒,就是后来要出卖耶稣的那个加略人犹大却说:
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
說:「這香膏為什麼不賣三十兩銀子賙濟窮人呢?」
5
说:“这香膏为什么不卖三十两银子周济穷人呢?”
5
「為什麼不把這香液賣三百個銀幣去分給窮人呢?」
5
“为什么不把这香液卖三百个银币去分给穷人呢?”
6
他說這話,並不是掛念窮人,乃因他是個賊,又帶著錢囊,常取其中所存的。
6
他说这话,并不是挂念穷人,乃因他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。
6
他說這話,並不是因為顧念窮人,而是因為他是個賊。他管錢包,常常拿走其中所存的。
6
他说这话,并不是因为顾念穷人,而是因为他是个贼。他管钱包,常常拿走其中所存的。
7
耶穌說:「由她吧!她是為我安葬之日存留的。
7
耶稣说:“由她吧!她是为我安葬之日存留的。
7
耶穌說:「由她吧!她是為我安葬的日子而保存的。
7
耶稣说:“由她吧!她是为我安葬的日子而保存的。
8
因為常有窮人和你們同在,只是你們不常有我。」
8
因为常有穷人和你们同在,只是你们不常有我。”
8
要知道,你們總是有窮人與你們在一起,但你們不總是有我。」
8
要知道,你们总是有穷人与你们在一起,但你们不总是有我。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
9
有許多猶太人知道耶穌在那裡,就來了,不但是為耶穌的緣故,也是要看他從死裡所復活的拉撒路。
9
有许多犹太人知道耶稣在那里,就来了,不但是为耶稣的缘故,也是要看他从死里所复活的拉撒路。
9
有一大群猶太人知道耶穌在那裡,就來了。他們不僅是為了耶穌的緣故,也是為了看拉撒路,就是耶穌使他從死人中復活的那個人。
9
有一大群犹太人知道耶稣在那里,就来了。他们不仅是为了耶稣的缘故,也是为了看拉撒路,就是耶稣使他从死人中复活的那个人。
10
但祭司長商議連拉撒路也要殺了,
10
但祭司长商议连拉撒路也要杀了,
10
於是祭司長們就商議,連拉撒路也要殺掉,
10
于是祭司长们就商议,连拉撒路也要杀掉,
11
因有好些猶太人為拉撒路的緣故,回去信了耶穌。
11
因有好些犹太人为拉撒路的缘故,回去信了耶稣。
11
因為有許多猶太人為了拉撒路的緣故,離開他們,信了耶穌。
11
因为有许多犹太人为了拉撒路的缘故,离开他们,信了耶稣。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
12
第二天,有許多上來過節的人聽見耶穌將到耶路撒冷,
12
第二天,有许多上来过节的人听见耶稣将到耶路撒冷,
12
第二天,一大群上來過節的人聽說耶穌要來到耶路撒冷,
12
第二天,一大群上来过节的人听说耶稣要来到耶路撒冷,
13
就拿著棕樹枝出去迎接他,喊著說:「和散那!奉主名來的以色列王是應當稱頌的!」
13
就拿着棕树枝出去迎接他,喊着说:“和散那!奉主名来的以色列王是应当称颂的!”
13
就拿著棕櫚樹枝出去迎接他,歡呼說:「和散那!奉主名而來的那一位,以色列的王啊,是蒙祝福的!」
13
就拿着棕榈树枝出去迎接他,欢呼说:“和散那!奉主名而来的那一位,以色列的王啊,是蒙祝福的!”
14
耶穌得了一個驢駒,就騎上,如經上所記的說:
14
耶稣得了一个驴驹,就骑上,如经上所记的说:
14
耶穌找來一頭驢駒,騎在上面,正如經上所記:
14
耶稣找来一头驴驹,骑在上面,正如经上所记:
15
「錫安的民哪,不要懼怕!你的王騎著驢駒來了。」
15
“锡安的民哪,不要惧怕!你的王骑着驴驹来了。”
15
「錫安的女兒啊,不要怕!看哪,你的王騎著驢駒來了!」
15
“锡安的女儿啊,不要怕!看哪,你的王骑着驴驹来了!”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
16
這些事門徒起先不明白,等到耶穌得了榮耀以後,才想起這話是指著他寫的,並且眾人果然向他這樣行了。
16
这些事门徒起先不明白,等到耶稣得了荣耀以后,才想起这话是指着他写的,并且众人果然向他这样行了。
16
耶穌的門徒們當初不明白這些事,等到耶穌得了榮耀以後,才想起這些話是指著他寫的,人們果然向他做了這些事。
16
耶稣的门徒们当初不明白这些事,等到耶稣得了荣耀以后,才想起这些话是指着他写的,人们果然向他做了这些事。
17
當耶穌呼喚拉撒路,叫他從死復活出墳墓的時候,同耶穌在那裡的眾人就作見證。
17
当耶稣呼唤拉撒路,叫他从死复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
17
當耶穌呼喚拉撒路從墳墓中出來,使他從死人中復活的時候,那些與耶穌在一起的眾人就見證了這件事。
17
当耶稣呼唤拉撒路从坟墓中出来,使他从死人中复活的时候,那些与耶稣在一起的众人就见证了这件事。
18
眾人因聽見耶穌行了這神蹟,就去迎接他。
18
众人因听见耶稣行了这神迹,就去迎接他。
18
眾人之所以也去迎接他,是因為他們聽說他行了這神蹟。
18
众人之所以也去迎接他,是因为他们听说他行了这神迹。
19
法利賽人彼此說:「看哪,你們是徒勞無益,世人都隨從他去了!」
19
法利赛人彼此说:“看哪,你们是徒劳无益,世人都随从他去了!”
19
於是法利賽人互相說:「可見你們真沒用!看,這世界都跟隨他去了。」
19
于是法利赛人互相说:“可见你们真没用!看,这世界都跟随他去了。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
20
那時,上來過節禮拜的人中,有幾個希臘人。
20
那时,上来过节礼拜的人中,有几个希腊人。
20
當時,上來過節敬拜的人中,有一些希臘人。
20
当时,上来过节敬拜的人中,有一些希腊人。
21
他們來見加利利伯賽大的腓力,求他說:「先生,我們願意見耶穌。」
21
他们来见加利利伯赛大的腓力,求他说:“先生,我们愿意见耶稣。”
21
這些人來到加利利的伯賽達人腓力那裡,求他說:「先生,我們想見耶穌。」
21
这些人来到加利利的伯赛达人腓力那里,求他说:“先生,我们想见耶稣。”
22
腓力去告訴安得烈,安得烈同腓力去告訴耶穌。
22
腓力去告诉安得烈,安得烈同腓力去告诉耶稣。
22
腓力去告訴安得烈,安得烈和腓力就去告訴耶穌。
22
腓力去告诉安得烈,安得烈和腓力就去告诉耶稣。
23
耶穌說:「人子得榮耀的時候到了。
23
耶稣说:“人子得荣耀的时候到了。
23
耶穌回答他們,說:「人子得榮耀的時候到了!
23
耶稣回答他们,说:“人子得荣耀的时候到了!
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
24
我實實在在地告訴你們:一粒麥子不落在地裡死了,仍舊是一粒;若是死了,就結出許多子粒來。
24
我实实在在地告诉你们:一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒;若是死了,就结出许多子粒来。
24
我確確實實地告訴你們:一粒麥子如果不落在地裡死去,它仍然是一粒;如果死了,就結出很多子粒來。
24
我确确实实地告诉你们:一粒麦子如果不落在地里死去,它仍然是一粒;如果死了,就结出很多子粒来。
25
愛惜自己生命的,就失喪生命;在這世上恨惡自己生命的,就要保守生命到永生。
25
爱惜自己生命的,就失丧生命;在这世上恨恶自己生命的,就要保守生命到永生。
25
愛惜自己生命的,就失去生命;在這世上恨惡自己生命的,將保全生命到永生。
25
爱惜自己生命的,就失去生命;在这世上恨恶自己生命的,将保全生命到永生。
26
若有人服侍我,就當跟從我;我在哪裡,服侍我的人也要在哪裡。若有人服侍我,我父必尊重他。
26
若有人服侍我,就当跟从我;我在哪里,服侍我的人也要在哪里。若有人服侍我,我父必尊重他。
26
一個人如果要服事我,就當跟從我;我在哪裡,我的僕人也將要在哪裡。如果有人服事我,父將尊重他。
26
一个人如果要服事我,就当跟从我;我在哪里,我的仆人也将要在哪里。如果有人服事我,父将尊重他。
27
我現在心裡憂愁,我說什麼才好呢?父啊,救我脫離這時候!但我原是為這時候來的。
27
我现在心里忧愁,我说什么才好呢?父啊,救我脱离这时候!但我原是为这时候来的。
27
「現在我的靈魂煩擾。我該說什麼呢?說『父啊,救我脫離這時刻』嗎?但我正是為了這時刻而來的。
27
“现在我的灵魂烦扰。我该说什么呢?说‘父啊,救我脱离这时刻’吗?但我正是为了这时刻而来的。
28
父啊,願你榮耀你的名!」當時就有聲音從天上來說:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。」
28
父啊,愿你荣耀你的名!”当时就有声音从天上来说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。”
28
父啊,願你榮耀你的名!」這時候,有聲音從天上傳來:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀!」
28
父啊,愿你荣耀你的名!”这时候,有声音从天上传来:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀!”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
29
站在旁邊的眾人聽見,就說:「打雷了。」還有人說:「有天使對他說話。」
29
站在旁边的众人听见,就说:“打雷了。”还有人说:“有天使对他说话。”
29
站在那裡的眾人聽見了,就說:「打雷了。」另有人說:「是天使在對他說話。」
29
站在那里的众人听见了,就说:“打雷了。”另有人说:“是天使在对他说话。”
30
耶穌說:「這聲音不是為我,是為你們來的。
30
耶稣说:“这声音不是为我,是为你们来的。
30
耶穌就回答說:「這聲音不是為我,而是為你們來的。
30
耶稣就回答说:“这声音不是为我,而是为你们来的。
31
現在這世界受審判,這世界的王要被趕出去。
31
现在这世界受审判,这世界的王要被赶出去。
31
現在,是這世界受審判的時候了;現在,世界的那掌權者要被趕出去了。
31
现在,是这世界受审判的时候了;现在,世界的那掌权者要被赶出去了。
32
我若從地上被舉起來,就要吸引萬人來歸我。」
32
我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我。”
32
至於我,當我從地上被舉起來的時候,就會吸引所有的人歸向我。」
32
至于我,当我从地上被举起来的时候,就会吸引所有的人归向我。”
33
耶穌這話原是指著自己將要怎樣死說的。
33
耶稣这话原是指着自己将要怎样死说的。
33
耶穌說這話是指自己將要怎樣死。
33
耶稣说这话是指自己将要怎样死。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
34
眾人回答說:「我們聽見律法上有話說基督是永存的,你怎麼說人子必須被舉起來呢?這人子是誰呢?」
34
众人回答说:“我们听见律法上有话说基督是永存的,你怎么说人子必须被举起来呢?这人子是谁呢?”
34
眾人回答他:「我們從律法中聽到,基督是永遠長存的。你怎麼說『人子必須被舉起來』呢?這『人子』到底是誰?」
34
众人回答他:“我们从律法中听到,基督是永远长存的。你怎么说‘人子必须被举起来’呢?这‘人子’到底是谁?”
35
耶穌對他們說:「光在你們中間還有不多的時候,應當趁著有光行走,免得黑暗臨到你們。那在黑暗裡行走的,不知道往何處去。
35
耶稣对他们说:“光在你们中间还有不多的时候,应当趁着有光行走,免得黑暗临到你们。那在黑暗里行走的,不知道往何处去。
35
耶穌說:「光在你們當中的時候不多了。要趁著有光的時候行走,免得黑暗抓住你們!因為在黑暗裡行走的人,不知道自己往哪裡去。
35
耶稣说:“光在你们当中的时候不多了。要趁着有光的时候行走,免得黑暗抓住你们!因为在黑暗里行走的人,不知道自己往哪里去。
36
你們應當趁著有光,信從這光,使你們成為光明之子。」
36
你们应当趁着有光,信从这光,使你们成为光明之子。”
36
你們要趁著有光的時候信這光,好使你們成為光明的兒女。」耶穌說了這些話,就離開他們被隱藏了。
36
你们要趁着有光的时候信这光,好使你们成为光明的儿女。”耶稣说了这些话,就离开他们被隐藏了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
37
耶穌說了這話,就離開他們隱藏了。他雖然在他們面前行了許多神蹟,他們還是不信他。
37
耶稣说了这话,就离开他们隐藏了。他虽然在他们面前行了许多神迹,他们还是不信他。
37
耶穌雖然在他們面前行了這麼多神蹟,他們仍然不信他。
37
耶稣虽然在他们面前行了这么多神迹,他们仍然不信他。
38
這是要應驗先知以賽亞的話說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?主的膀臂向誰顯露呢?」
38
这是要应验先知以赛亚的话说:“主啊,我们所传的有谁信呢?主的膀臂向谁显露呢?”
38
這是為要應驗先知以賽亞所說的話:「主啊,我們所傳的,有誰相信了?主的膀臂,向誰顯示了?」
38
这是为要应验先知以赛亚所说的话:“主啊,我们所传的,有谁相信了?主的膀臂,向谁显示了?”
39
他們所以不能信,因為以賽亞又說:
39
他们所以不能信,因为以赛亚又说:
39
他們之所以不能相信,是因為以賽亞又說過:
39
他们之所以不能相信,是因为以赛亚又说过:
40
「主叫他們瞎了眼,硬了心,免得他們眼睛看見,心裡明白,回轉過來,我就醫治他們。」
40
“主叫他们瞎了眼,硬了心,免得他们眼睛看见,心里明白,回转过来,我就医治他们。”
40
「神使他們瞎了眼,硬了心,免得他們眼睛看見,心裡明白,回轉過來,我就使他們痊癒。」
40
“神使他们瞎了眼,硬了心,免得他们眼睛看见,心里明白,回转过来,我就使他们痊愈。”
41
以賽亞因為看見他的榮耀,就指著他說這話。
41
以赛亚因为看见他的荣耀,就指着他说这话。
41
以賽亞說了這些話,是因為看見了耶穌的榮耀,就講論他的事。
41
以赛亚说了这些话,是因为看见了耶稣的荣耀,就讲论他的事。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
42
雖然如此,官長中卻有好些信他的,只因法利賽人的緣故,就不承認,恐怕被趕出會堂。
42
虽然如此,官长中却有好些信他的,只因法利赛人的缘故,就不承认,恐怕被赶出会堂。
42
不過甚至是首領當中也有許多信耶穌的。但是為了法利賽人的緣故,他們不敢承認,免得被趕出會堂,
42
不过甚至是首领当中也有许多信耶稣的。但是为了法利赛人的缘故,他们不敢承认,免得被赶出会堂,
43
這是因他們愛人的榮耀過於愛神的榮耀。
43
这是因他们爱人的荣耀过于爱神的荣耀。
43
這是因為他們喜愛人的榮耀,勝過喜愛神的榮耀。
43
这是因为他们喜爱人的荣耀,胜过喜爱神的荣耀。
44
耶穌大聲說:「信我的,不是信我,乃是信那差我來的。
44
耶稣大声说:“信我的,不是信我,乃是信那差我来的。
44
耶穌喊著說:「信我的人,不是信我,而是信派我來的那一位。
44
耶稣喊着说:“信我的人,不是信我,而是信派我来的那一位。
45
人看見我,就是看見那差我來的。
45
人看见我,就是看见那差我来的。
45
誰看見我,就是看見派我來的那一位。
45
谁看见我,就是看见派我来的那一位。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
46
我到世上來,乃是光,叫凡信我的不住在黑暗裡。
46
我到世上来,乃是光,叫凡信我的不住在黑暗里。
46
我就是光。我來到世上,好讓所有信我的人不住在黑暗裡。
46
我就是光。我来到世上,好让所有信我的人不住在黑暗里。
47
若有人聽見我的話不遵守,我不審判他。我來本不是要審判世界,乃是要拯救世界。
47
若有人听见我的话不遵守,我不审判他。我来本不是要审判世界,乃是要拯救世界。
47
如果有人聽了我的話卻不遵守,我不定他的罪;因為我來,不是為了定世人的罪,而是為了拯救世人。
47
如果有人听了我的话却不遵守,我不定他的罪;因为我来,不是为了定世人的罪,而是为了拯救世人。
48
棄絕我、不領受我話的人,有審判他的,就是我所講的道在末日要審判他。
48
弃绝我、不领受我话的人,有审判他的,就是我所讲的道在末日要审判他。
48
拒絕我,又不接受我話的人,自有定他罪的:我所講的話語,在末日要定他的罪。
48
拒绝我,又不接受我话的人,自有定他罪的:我所讲的话语,在末日要定他的罪。
49
因為我沒有憑著自己講,唯有差我來的父已經給我命令,叫我說什麼、講什麼。
49
因为我没有凭着自己讲,唯有差我来的父已经给我命令,叫我说什么、讲什么。
49
這是因為我沒有憑自己講話,而是派我來的父給了我命令,要我說什麼和講什麼。
49
这是因为我没有凭自己讲话,而是派我来的父给了我命令,要我说什么和讲什么。
50
我也知道他的命令就是永生。故此,我所講的話正是照著父對我所說的。」
50
我也知道他的命令就是永生。故此,我所讲的话正是照着父对我所说的。”
50
我知道他的命令就是永恆的生命。所以我所講的,正是照著父所告訴我的來講的。」
50
我知道他的命令就是永恒的生命。所以我所讲的,正是照着父所告诉我的来讲的。”
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub