平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌雖然在他們面前行了這麼多神蹟,他們仍然不信他。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣虽然在他们面前行了这么多神迹,他们仍然不信他。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說了這話,就離開他們隱藏了。他雖然在他們面前行了許多神蹟,他們還是不信他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说了这话,就离开他们隐藏了。他虽然在他们面前行了许多神迹,他们还是不信他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌在他們面前行了許多神蹟,但是他們仍然不信他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣在他们面前行了许多神蹟,但是他们仍然不信他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 雖 然 在 他 們 面 前 行 了 許 多 神 蹟 , 他 們 還 是 不 信 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 虽 然 在 他 们 面 前 行 了 许 多 神 迹 , 他 们 还 是 不 信 他 。 John 12:37 King James Bible But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him: John 12:37 English Revised Version But though he had done so many signs before them, yet they believed not on him: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 約翰福音 1:11 約翰福音 11:42 約翰福音 15:24 馬太福音 11:20 路加福音 16:31 鏈接 (Links) 約翰福音 12:37 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 12:37 多種語言 (Multilingual) • Juan 12:37 西班牙人 (Spanish) • Jean 12:37 法國人 (French) • Johannes 12:37 德語 (German) • 約翰福音 12:37 中國語文 (Chinese) • John 12:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 2:11 這是耶穌所行的頭一件神蹟,是在加利利的迦拿行的,顯出他的榮耀來,他的門徒就信他了。 約翰福音 6:2 有許多人因為看見他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。 約翰福音 12:36 你們應當趁著有光,信從這光,使你們成為光明之子。」 約翰福音 12:38 這是要應驗先知以賽亞的話說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?主的膀臂向誰顯露呢?」 |