平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他說這話,並不是因為顧念窮人,而是因為他是個賊。他管錢包,常常拿走其中所存的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他说这话,并不是因为顾念穷人,而是因为他是个贼。他管钱包,常常拿走其中所存的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他說這話,並不是掛念窮人,乃因他是個賊,又帶著錢囊,常取其中所存的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他说这话,并不是挂念穷人,乃因他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他說這話,並不是因為他關懷窮人,而是因為他是個賊,又帶著錢囊,常取其中所存的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他说这话,并不是因为他关怀穷人,而是因为他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 說 這 話 , 並 不 是 掛 念 窮 人 , 乃 因 他 是 個 賊 , 又 帶 著 錢 囊 , 常 取 其 中 所 存 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 说 这 话 , 并 不 是 挂 念 穷 人 , 乃 因 他 是 个 贼 , 又 带 着 钱 囊 , 常 取 其 中 所 存 的 。 John 12:6 King James Bible This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein. John 12:6 English Revised Version Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) not. 約翰福音 10:13 詩篇 14:1 箴言 29:7 以西結書 33:31 加拉太書 2:10 雅各書 2:2,6 because. 約翰福音 10:8-10 列王紀下 5:20-27 詩篇 50:16-20 馬太福音 21:13 哥林多前書 6:10 the bag. 約翰福音 13:29 列王紀下 12:14,15 以斯拉記 8:24-34 哥林多後書 8:19-21 帖撒羅尼迦前書 5:22 鏈接 (Links) 約翰福音 12:6 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 12:6 多種語言 (Multilingual) • Juan 12:6 西班牙人 (Spanish) • Jean 12:6 法國人 (French) • Johannes 12:6 德語 (German) • 約翰福音 12:6 中國語文 (Chinese) • John 12:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |