平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌說:「光在你們當中的時候不多了。要趁著有光的時候行走,免得黑暗抓住你們!因為在黑暗裡行走的人,不知道自己往哪裡去。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣说:“光在你们当中的时候不多了。要趁着有光的时候行走,免得黑暗抓住你们!因为在黑暗里行走的人,不知道自己往哪里去。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌對他們說:「光在你們中間還有不多的時候,應當趁著有光行走,免得黑暗臨到你們。那在黑暗裡行走的,不知道往何處去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣对他们说:“光在你们中间还有不多的时候,应当趁着有光行走,免得黑暗临到你们。那在黑暗里行走的,不知道往何处去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌說:「光在你們中間的時間不多了。你們應當趁著有光的時候行走,免得黑暗追上你們。在黑暗中行走的人,不知道往哪裡去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣说:「光在你们中间的时间不多了。你们应当趁着有光的时候行走,免得黑暗追上你们。在黑暗中行走的人,不知道往哪里去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 對 他 們 說 : 光 在 你 們 中 間 還 有 不 多 的 時 候 , 應 當 趁 著 有 光 行 走 , 免 得 黑 暗 臨 到 你 們 ; 那 在 黑 暗 裡 行 走 的 , 不 知 道 往 何 處 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 对 他 们 说 : 光 在 你 们 中 间 还 有 不 多 的 时 候 , 应 当 趁 着 有 光 行 走 , 免 得 黑 暗 临 到 你 们 ; 那 在 黑 暗 里 行 走 的 , 不 知 道 往 何 处 去 。 John 12:35 King James Bible Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth. John 12:35 English Revised Version Jesus therefore said unto them, Yet a little while is the light among you. Walk while ye have the light, that darkness overtake you not: and he that walketh in the darkness knoweth not whither he goeth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Yet. 約翰福音 7:33 約翰福音 9:4 約翰福音 16:16 希伯來書 3:7,8 Walk. 約翰福音 12:36,46 約翰福音 1:5-9 約翰福音 8:12 約翰福音 9:5 以賽亞書 2:5 以賽亞書 42:6,7 羅馬書 13:12-14 以弗所書 5:8,14,15 帖撒羅尼迦前書 5:5-8 約翰一書 1:6,7 lest. 約翰福音 12:39,40 詩篇 69:22-28 耶利米書 13:16,17 羅馬書 11:7-10 哥林多後書 3:14 for. 約翰福音 11:10 箴言 4:19 約翰一書 2:8-11 鏈接 (Links) 約翰福音 12:35 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 12:35 多種語言 (Multilingual) • Juan 12:35 西班牙人 (Spanish) • Jean 12:35 法國人 (French) • Johannes 12:35 德語 (German) • 約翰福音 12:35 中國語文 (Chinese) • John 12:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主要吸引萬人歸己 …34眾人回答說:「我們聽見律法上有話說基督是永存的,你怎麼說人子必須被舉起來呢?這人子是誰呢?」 35耶穌對他們說:「光在你們中間還有不多的時候,應當趁著有光行走,免得黑暗臨到你們。那在黑暗裡行走的,不知道往何處去。 36你們應當趁著有光,信從這光,使你們成為光明之子。」 交叉引用 (Cross Ref) 箴言 4:19 惡人的道好像幽暗,自己不知因什麼跌倒。 耶利米書 23:12 「因此,他們的道路必像黑暗中的滑地,他們必被追趕在這路中仆倒。因為當追討之年,我必使災禍臨到他們。」這是耶和華說的。 約翰福音 7:33 於是耶穌說:「我還有不多的時候和你們同在,以後就回到差我來的那裡去。 約翰福音 8:12 耶穌又對眾人說:「我是世界的光。跟從我的,就不在黑暗裡走,必要得著生命的光。」 約翰福音 9:4 趁著白日,我們必須做那差我來者的工;黑夜將到,就沒有人能做工了。 約翰福音 11:9 耶穌回答說:「白日不是有十二小時嗎?人在白日走路,就不致跌倒,因為看見這世上的光。 約翰福音 12:46 我到世上來,乃是光,叫凡信我的不住在黑暗裡。 加拉太書 6:10 所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。 以弗所書 5:8 從前你們是暗昧的,但如今在主裡面是光明的,行事為人就當像光明的子女—— 約翰一書 1:6 我們若說是與神相交,卻仍在黑暗裡行,就是說謊話,不行真理了。 約翰一書 2:10 愛弟兄的,就是住在光明中,在他並沒有絆跌的緣由; 約翰一書 2:11 唯獨恨弟兄的,是在黑暗裡,且在黑暗裡行,也不知道往那裡去,因為黑暗叫他眼睛瞎了。 |