平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「神使他們瞎了眼,硬了心,免得他們眼睛看見,心裡明白,回轉過來,我就使他們痊癒。」 中文标准译本 (CSB Simplified) “神使他们瞎了眼,硬了心,免得他们眼睛看见,心里明白,回转过来,我就使他们痊愈。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「主叫他們瞎了眼,硬了心,免得他們眼睛看見,心裡明白,回轉過來,我就醫治他們。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “主叫他们瞎了眼,硬了心,免得他们眼睛看见,心里明白,回转过来,我就医治他们。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「 神使他們瞎了眼,硬了心,免得他們眼睛看見,心裡明白而回轉過來;我就醫好他們。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「 神使他们瞎了眼,硬了心,免得他们眼睛看见,心里明白而回转过来;我就医好他们。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 主 叫 他 們 瞎 了 眼 , 硬 了 心 , 免 得 他 們 眼 睛 看 見 , 心 裡 明 白 , 回 轉 過 來 , 我 就 醫 治 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 主 叫 他 们 瞎 了 眼 , 硬 了 心 , 免 得 他 们 眼 睛 看 见 , 心 里 明 白 , 回 转 过 来 , 我 就 医 治 他 们 。 John 12:40 King James Bible He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them. John 12:40 English Revised Version He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, And should turn, And I should heal them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hath. 約翰福音 9:39 列王紀上 22:20 以賽亞書 29:10 以西結書 14:9 馬太福音 13:13-15 馬太福音 15:14 馬可福音 4:12 路加福音 8:10 使徒行傳 28:26 羅馬書 11:8-11 hardened. 出埃及記 4:21 出埃及記 7:3,13 出埃及記 14:4,8,17 約書亞記 11:20 羅馬書 9:18 羅馬書 11:7 *marg: that they. 申命記 29:4 詩篇 135:10-18 以賽亞書 26:11 以賽亞書 42:19,20 耶利米書 5:21 以西結書 12:2 馬可福音 8:17,18 and be. 使徒行傳 3:19 使徒行傳 15:3 雅各書 5:19,20 heal. 詩篇 6:2 詩篇 41:4 詩篇 147:3 以賽亞書 53:5 以賽亞書 57:18,19 耶利米書 3:22 何西阿書 6:1 何西阿書 14:4 路加福音 4:18 鏈接 (Links) 約翰福音 12:40 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 12:40 多種語言 (Multilingual) • Juan 12:40 西班牙人 (Spanish) • Jean 12:40 法國人 (French) • Johannes 12:40 德語 (German) • 約翰福音 12:40 中國語文 (Chinese) • John 12:40 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 4:21 耶和華對摩西說:「你回到埃及的時候,要留意將我指示你的一切奇事行在法老面前。但我要使他的心剛硬,他必不容百姓去。 出埃及記 9:12 耶和華使法老的心剛硬,不聽他們,正如耶和華對摩西所說的。 出埃及記 10:1 耶和華對摩西說:「你進去見法老。我使他和他臣僕的心剛硬,為要在他們中間顯我這些神蹟, 出埃及記 11:10 摩西、亞倫在法老面前行了這一切奇事,耶和華使法老的心剛硬,不容以色列人出離他的地。 以賽亞書 6:9 他說:「你去告訴這百姓說:『你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。』 以賽亞書 6:10 要使這百姓心蒙脂油,耳朵發沉,眼睛昏迷,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,便得醫治。」 耶利米書 5:21 愚昧無知的百姓啊,你們有眼不看,有耳不聽,現在當聽這話! 以西結書 12:2 「人子啊,你住在悖逆的家中,他們有眼睛看不見,有耳朵聽不見,因為他們是悖逆之家。 馬太福音 13:14 在他們身上,正應了以賽亞的預言說:『你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。 馬可福音 4:12 叫『他們看是看見,卻不曉得,聽是聽見,卻不明白;恐怕他們回轉過來,就得赦免』。」 馬可福音 6:52 這是因為他們不明白那分餅的事,心裡還是愚頑。 約翰福音 12:39 他們所以不能信,因為以賽亞又說: 羅馬書 9:18 如此看來,神要憐憫誰就憐憫誰,要叫誰剛硬就叫誰剛硬。 |