約翰福音 12:29
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
站在那裡的眾人聽見了,就說:「打雷了。」另有人說:「是天使在對他說話。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
站在那里的众人听见了,就说:“打雷了。”另有人说:“是天使在对他说话。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
站在旁邊的眾人聽見,就說:「打雷了。」還有人說:「有天使對他說話。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
站在旁边的众人听见,就说:“打雷了。”还有人说:“有天使对他说话。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
站在旁邊的群眾聽見了,就說:「打雷了。」另外有人說:「有天使對他說話。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
站在旁边的群众听见了,就说:「打雷了。」另外有人说:「有天使对他说话。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
站 在 旁 邊 的 眾 人 聽 見 , 就 說 : 打 雷 了 。 還 有 人 說 : 有 天 使 對 他 說 話 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
站 在 旁 边 的 众 人 听 见 , 就 说 : 打 雷 了 。 还 有 人 说 : 有 天 使 对 他 说 话 。

John 12:29 King James Bible
The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.

John 12:29 English Revised Version
The multitude therefore, that stood by, and heard it, said that it had thundered: others said, An angel hath spoken to him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

thundered.

出埃及記 19:16
到了第三天早晨,在山上有雷轟、閃電和密雲,並且角聲甚大,營中的百姓盡都發顫。

出埃及記 20:18
眾百姓見雷轟、閃電、角聲、山上冒煙,就都發顫,遠遠地站立,

約伯記 37:2-5
聽啊,神轟轟的聲音,是他口中所發的響聲。…

約伯記 40:9
你有神那樣的膀臂嗎?你能像他發雷聲嗎?

以西結書 10:5
基路伯翅膀的響聲聽到外院,好像全能神說話的聲音。

啟示錄 6:1
我看見羔羊揭開七印中第一印的時候,就聽見四活物中的一個活物聲音如雷說:「你來!」

啟示錄 8:5
天使拿著香爐,盛滿了壇上的火,倒在地上,隨有雷轟、大聲、閃電、地震。

啟示錄 11:19
當時,神天上的殿開了,在他殿中現出他的約櫃,隨後有閃電、聲音、雷轟、地震、大雹。

啟示錄 14:2
我聽見從天上有聲音,像眾水的聲音和大雷的聲音,並且我所聽見的好像彈琴的所彈的琴聲。

An angel.

使徒行傳 23:8,9
因為撒都該人說沒有復活,也沒有天使和鬼魂,法利賽人卻說兩樣都有。…

啟示錄 18:1,2
此後,我看見另有一位有大權柄的天使從天降下,地就因他的榮耀發光。…

鏈接 (Links)
約翰福音 12:29 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 12:29 多種語言 (Multilingual)Juan 12:29 西班牙人 (Spanish)Jean 12:29 法國人 (French)Johannes 12:29 德語 (German)約翰福音 12:29 中國語文 (Chinese)John 12:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌向百姓末了的講論
28父啊,願你榮耀你的名!」當時就有聲音從天上來說:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。」 29站在旁邊的眾人聽見,就說:「打雷了。」還有人說:「有天使對他說話。」 30耶穌說:「這聲音不是為我,是為你們來的。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 9:7
同行的人站在那裡,說不出話來,聽見聲音,卻看不見人。

使徒行傳 23:9
於是大大地喧嚷起來,有幾個法利賽黨的文士站起來爭辯,說:「我們看不出這人有什麼惡處。倘若有鬼魂或是天使對他說過話,怎麼樣呢?」

約翰福音 12:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)