約翰福音 12:26
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
一個人如果要服事我,就當跟從我;我在哪裡,我的僕人也將要在哪裡。如果有人服事我,父將尊重他。

中文标准译本 (CSB Simplified)
一个人如果要服事我,就当跟从我;我在哪里,我的仆人也将要在哪里。如果有人服事我,父将尊重他。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若有人服侍我,就當跟從我;我在哪裡,服侍我的人也要在哪裡。若有人服侍我,我父必尊重他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若有人服侍我,就当跟从我;我在哪里,服侍我的人也要在哪里。若有人服侍我,我父必尊重他。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果有人服事我,就應當跟從我;我在哪裡,服事我的人也會在哪裡;如果有人服事我,我父必尊重他。

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果有人服事我,就应当跟从我;我在哪里,服事我的人也会在哪里;如果有人服事我,我父必尊重他。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
若 有 人 服 事 我 , 就 當 跟 從 我 ; 我 在 那 裡 , 服 事 我 的 人 也 要 在 那 裡 ; 若 有 人 服 事 我 , 我 父 必 尊 重 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
若 有 人 服 事 我 , 就 当 跟 从 我 ; 我 在 那 里 , 服 事 我 的 人 也 要 在 那 里 ; 若 有 人 服 事 我 , 我 父 必 尊 重 他 。

John 12:26 King James Bible
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.

John 12:26 English Revised Version
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honour.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

serve.

約翰福音 13:16
我實實在在地告訴你們:僕人不能大於主人,差人也不能大於差他的人。

約翰福音 14:15
你們若愛我,就必遵守我的命令。

約翰福音 15:20
你們要記念我從前對你們所說的話:『僕人不能大於主人。』他們若逼迫了我,也要逼迫你們;若遵守了我的話,也要遵守你們的話。

路加福音 6:46
「你們為什麼稱呼我『主啊,主啊』,卻不遵我的話行呢?

羅馬書 1:1
耶穌基督的僕人保羅,奉召為使徒,特派傳神的福音。

羅馬書 14:18
在這幾樣上服侍基督的,就為神所喜悅,又為人所稱許。

哥林多後書 4:5
我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌做你們的僕人。

加拉太書 1:10
我現在是要得人的心呢,還是要得神的心呢?我豈是討人的喜歡嗎?若仍舊討人的喜歡,我就不是基督的僕人了。

歌羅西書 3:24
因你們知道,從主那裡必得著基業為賞賜,你們所侍奉的乃是主基督。

歌羅西書 4:12
有你們那裡的人,做基督耶穌僕人的以巴弗問你們安。他在禱告之間,常為你們竭力地祈求,願你們在神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得穩。

彼得後書 1:1
做耶穌基督僕人和使徒的西門彼得,寫信給那因我們的神和救主耶穌基督之義,與我們同得一樣寶貴信心的人。

約翰一書 5:3
我們遵守神的誡命,這就是愛他了,並且他的誡命不是難守的。

猶大書 1:1
耶穌基督的僕人、雅各的弟兄猶大,寫信給那被召、在父神裡蒙愛、為耶穌基督保守的人。

let.

約翰福音 10:27
我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我。

約翰福音 21:22
耶穌對他說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?你跟從我吧!」

民數記 14:24
唯獨我的僕人迦勒,因他另有一個心志,專一跟從我,我就把他領進他所去過的那地。他的後裔也必得那地為業。

民數記 32:11
『凡從埃及上來,二十歲以外的人斷不得看見我對亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,因為他們沒有專心跟從我。

馬太福音 16:24
於是,耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。

馬可福音 8:34
於是叫眾人和門徒來,對他們說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。

路加福音 9:23
耶穌又對眾人說:「若有人要跟從我,就當捨己,天天背起他的十字架來跟從我。

以弗所書 5:1,2
所以你們該效法神,好像蒙慈愛的兒女一樣。…

啟示錄 14:4
這些人未曾沾染婦女,他們原是童身。羔羊無論往哪裡去,他們都跟隨他。他們是從人間買來的,做初熟的果子歸於神和羔羊。

where.

約翰福音 14:3
我若去為你們預備了地方,就必再來接你們到我那裡去,我在哪裡,叫你們也在哪裡。

約翰福音 17:24
父啊,我在哪裡,願你所賜給我的人也同我在哪裡,叫他們看見你所賜給我的榮耀,因為創立世界以前,你已經愛我了。

詩篇 17:15
至於我,我必在義中見你的面;我醒了的時候得見你的形象,就心滿意足了。

馬太福音 25:21
主人說:『好,你這又良善又忠心的僕人,你在不多的事上有忠心,我要把許多事派你管理。可以進來享受你主人的快樂!』

哥林多後書 5:8
我們坦然無懼,是更願意離開身體與主同住。

腓立比書 1:23
我正在兩難之間,情願離世與基督同在,因為這是好得無比的;

帖撒羅尼迦前書 4:17,18
以後我們這活著還存留的人必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相遇;這樣,我們就要和主永遠同在。…

him.

約翰福音 14:21-23
「有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的。愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」…

撒母耳記上 2:30
因此,耶和華以色列的神說:『我曾說,你和你父家必永遠行在我面前,現在我卻說,決不容你們這樣行。因為尊重我的,我必重看他;藐視我的,他必被輕視。

箴言 27:18
看守無花果樹的必吃樹上的果子,敬奉主人的必得尊榮。

鏈接 (Links)
約翰福音 12:26 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 12:26 多種語言 (Multilingual)Juan 12:26 西班牙人 (Spanish)Jean 12:26 法國人 (French)Johannes 12:26 德語 (German)約翰福音 12:26 中國語文 (Chinese)John 12:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌向百姓末了的講論
25愛惜自己生命的,就失喪生命;在這世上恨惡自己生命的,就要保守生命到永生。 26若有人服侍我,就當跟從我;我在哪裡,服侍我的人也要在哪裡。若有人服侍我,我父必尊重他。 27我現在心裡憂愁,我說什麼才好呢?父啊,救我脫離這時候!但我原是為這時候來的。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 2:30
因此,耶和華以色列的神說:『我曾說,你和你父家必永遠行在我面前,現在我卻說,決不容你們這樣行。因為尊重我的,我必重看他;藐視我的,他必被輕視。

詩篇 91:15
他若求告我,我就應允他;他在急難中,我要與他同在。我要搭救他,使他尊貴。

路加福音 12:37
主人來了,看見僕人警醒,那僕人就有福了。我實在告訴你們:主人必叫他們坐席,自己束上帶進前伺候他們。

約翰福音 14:3
我若去為你們預備了地方,就必再來接你們到我那裡去,我在哪裡,叫你們也在哪裡。

約翰福音 17:24
父啊,我在哪裡,願你所賜給我的人也同我在哪裡,叫他們看見你所賜給我的榮耀,因為創立世界以前,你已經愛我了。

哥林多後書 5:8
我們坦然無懼,是更願意離開身體與主同住。

腓立比書 1:23
我正在兩難之間,情願離世與基督同在,因為這是好得無比的;

帖撒羅尼迦前書 4:17
以後我們這活著還存留的人必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相遇;這樣,我們就要和主永遠同在。

約翰福音 12:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)