平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 未曾虧負人,乃將欠債之人的當頭還給他,未曾搶奪人的物件,卻將食物給飢餓的人吃,將衣服給赤身的人穿, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 未曾亏负人,乃将欠债之人的当头还给他,未曾抢夺人的物件,却将食物给饥饿的人吃,将衣服给赤身的人穿, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不欺壓任何人,把欠債人的抵押歸還;他不搶奪人的物件,卻把自己的食物給飢餓的人,把衣服給赤身的人穿著; 圣经新译本 (CNV Simplified) 不欺压任何人,把欠债人的抵押归还;他不抢夺人的物件,却把自己的食物给饥饿的人,把衣服给赤身的人穿着; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 未 曾 虧 負 人 , 乃 將 欠 債 之 人 的 當 頭 還 給 他 ; 未 曾 搶 奪 人 的 物 件 , 卻 將 食 物 給 飢 餓 的 人 吃 , 將 衣 服 給 赤 身 的 人 穿 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 未 曾 亏 负 人 , 乃 将 欠 债 之 人 的 当 头 还 给 他 ; 未 曾 抢 夺 人 的 物 件 , 却 将 食 物 给 饥 饿 的 人 吃 , 将 衣 服 给 赤 身 的 人 穿 ; Ezekiel 18:7 King James Bible And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment; Ezekiel 18:7 English Revised Version and hath not wronged any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hath not 以西結書 18:12,16,18 以西結書 22:12,13,27-29 出埃及記 22:21-14 出埃及記 23:9 利未記 19:15 利未記 25:14 撒母耳記上 12:3,4 約伯記 31:13-22 箴言 3:31 箴言 14:31 箴言 22:22,23 以賽亞書 1:4 約伯記 31:13-22 箴言 3:31 箴言 14:31 箴言 22:22,23 以賽亞書 1:17 以賽亞書 5:7 以賽亞書 33:15 以賽亞書 58:6 耶利米書 7:6,7 阿摩司書 2:6 阿摩司書 8:4-6 彌迦書 2:1 彌迦書 3:2 撒迦利亞書 7:9-11 瑪拉基書 3:5 雅各書 5:1-6 hath restored 出埃及記 22:26 申命記 24:12,13,17 約伯記 22:6 約伯記 24:3,9 阿摩司書 2:8 hath spoiled 以西結書 7:23 創世記 6:11,12 以賽亞書 59:6,7 耶利米書 22:3,16,17 阿摩司書 3:10 阿摩司書 5:11,12 阿摩司書 6:3 西番雅書 1:9 hath given 以西結書 18:16 申命記 15:7-11 約伯記 31:16-20 詩篇 41:1 詩篇 112:4,9 箴言 11:24,25 箴言 28:8,27 以賽亞書 58:7-11 馬太福音 25:34-46 路加福音 3:11 哥林多後書 8:7-9 哥林多後書 9:6-14 雅各書 2:13-17 約翰一書 3:16-19 鏈接 (Links) 以西結書 18:7 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 18:7 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 18:7 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 18:7 法國人 (French) • Hesekiel 18:7 德語 (German) • 以西結書 18:7 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 18:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 行義者得生存 …6未曾在山上吃過祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷汙鄰舍的妻,未曾在婦人的經期內親近她, 7未曾虧負人,乃將欠債之人的當頭還給他,未曾搶奪人的物件,卻將食物給飢餓的人吃,將衣服給赤身的人穿, 8未曾向借錢的弟兄取利,也未曾向借糧的弟兄多要,縮手不做罪孽,在兩人之間按至理判斷,… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 25:35 因為我餓了,你們給我吃;渴了,你們給我喝;我做客旅,你們留我住; 馬太福音 25:36 我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監裡,你們來看我。』 路加福音 3:11 約翰回答說:「有兩件衣裳的,就分給那沒有的,有食物的也當這樣行。」 利未記 19:13 「不可欺壓你的鄰舍,也不可搶奪他的物。雇工人的工價,不可在你那裡過夜,留到早晨。 申命記 15:11 原來那地上的窮人永不斷絕,所以我吩咐你說:總要向你地上困苦窮乏的弟兄鬆開手。 申命記 24:13 日落的時候,總要把當頭還他,使他用那件衣服蓋著睡覺,他就為你祝福。這在耶和華你神面前就是你的義了。 以賽亞書 58:7 不是要把你的餅分給飢餓的人,將漂流的窮人接到你家中,見赤身的給他衣服遮體,顧恤自己的骨肉而不掩藏嗎? 以西結書 16:49 看哪,你妹妹所多瑪的罪孽是這樣:她和她的眾女都心驕氣傲,糧食飽足,大享安逸,並沒有扶助困苦和窮乏人的手。 以西結書 18:12 虧負困苦和窮乏的人,搶奪人的物,未曾將當頭還給人,仰望偶像,並行可憎的事, 以西結書 18:16 未曾虧負人,未曾取人的當頭,未曾搶奪人的物件,卻將食物給飢餓的人吃,將衣服給赤身的人穿, 以西結書 33:15 還人的當頭和所搶奪的,遵行生命的律例,不做罪孽,他必定存活,不致死亡。 但以理書 4:27 王啊,求你悅納我的諫言,以施行公義斷絕罪過,以憐憫窮人除掉罪孽,或者你的平安可以延長。」 阿摩司書 2:8 他們在各壇旁鋪人所當的衣服,臥在其上,又在他們神的廟中喝受罰之人的酒。 阿摩司書 3:10 那些以強暴搶奪財物,積蓄在自己家中的人,不知道行正直的事。」這是耶和華說的。 |