平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因你無故強取弟兄的物為當頭,剝去貧寒人的衣服。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因你无故强取弟兄的物为当头,剥去贫寒人的衣服。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你無緣無故強取兄弟的東西作當頭,剝去衣不蔽體的人的衣服。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你无缘无故强取兄弟的东西作当头,剥去衣不蔽体的人的衣服。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 你 無 故 強 取 弟 兄 的 物 為 當 頭 , 剝 去 貧 寒 人 的 衣 服 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 你 无 故 强 取 弟 兄 的 物 为 当 头 , 剥 去 贫 寒 人 的 衣 服 。 Job 22:6 King James Bible For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing. Job 22:6 English Revised Version For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) For thou 約伯記 24:3,9 出埃及記 22:26 申命記 24:10-18 以西結書 18:7,12,16 阿摩司書 2:8 stripped, etc. 約伯記 24:10 約伯記 31:19,20 鏈接 (Links) 約伯記 22:6 雙語聖經 (Interlinear) • 約伯記 22:6 多種語言 (Multilingual) • Job 22:6 西班牙人 (Spanish) • Job 22:6 法國人 (French) • Hiob 22:6 德語 (German) • 約伯記 22:6 中國語文 (Chinese) • Job 22:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 22:26 你即或拿鄰舍的衣服做當頭,必在日落以先歸還他。 申命記 24:6 「不可拿人的全盤磨石或是上磨石做當頭,因為這是拿人的命做當頭。 申命記 24:17 「你不可向寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣裳做當頭。 約伯記 24:3 他們拉去孤兒的驢,強取寡婦的牛為當頭。 約伯記 24:7 終夜赤身無衣,天氣寒冷毫無遮蓋, 約伯記 24:9 又有人從母懷中搶奪孤兒,強取窮人的衣服為當頭, 約伯記 31:19 我若見人因無衣死亡,或見窮乏人身無遮蓋, 約伯記 31:20 我若不使他因我羊的毛得暖,為我祝福, 以西結書 18:16 未曾虧負人,未曾取人的當頭,未曾搶奪人的物件,卻將食物給飢餓的人吃,將衣服給赤身的人穿, |