平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華如此說:你們要施行公平和公義,拯救被搶奪的脫離欺壓人的手,不可虧負寄居的和孤兒寡婦,不可以強暴待他們,在這地方也不可流無辜人的血。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华如此说:你们要施行公平和公义,拯救被抢夺的脱离欺压人的手,不可亏负寄居的和孤儿寡妇,不可以强暴待他们,在这地方也不可流无辜人的血。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華這樣說:你們要施行公正和公義,解救被搶奪的脫離欺壓者的手,不可虐待或以強暴對待寄居的、孤兒和寡婦,也不可在這地方流無辜人的血。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华这样说:你们要施行公正和公义,解救被抢夺的脱离欺压者的手,不可虐待或以强暴对待寄居的、孤儿和寡妇,也不可在这地方流无辜人的血。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 要 施 行 公 平 和 公 義 , 拯 救 被 搶 奪 的 脫 離 欺 壓 人 的 手 , 不 可 虧 負 寄 居 的 和 孤 兒 寡 婦 , 不 可 以 強 暴 待 他 們 , 在 這 地 方 也 不 可 流 無 辜 人 的 血 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 要 施 行 公 平 和 公 义 , 拯 救 被 抢 夺 的 脱 离 欺 压 人 的 手 , 不 可 亏 负 寄 居 的 和 孤 儿 寡 妇 , 不 可 以 强 暴 待 他 们 , 在 这 地 方 也 不 可 流 无 辜 人 的 血 。 Jeremiah 22:3 King James Bible Thus saith the LORD; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place. Jeremiah 22:3 English Revised Version Thus saith the LORD: Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence, to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Execute. 耶利米書 5:28 耶利米書 9:24 耶利米書 21:12 出埃及記 23:6-9 利未記 19:15 申命記 16:18-20 申命記 25:1 撒母耳記下 23:3 約伯記 29:7-17 詩篇 72:2-4 彌迦書 3:11 撒迦利亞書 7:9-11 do no wrong. 耶利米書 29:17 do no violence. 申命記 10:18 申命記 24:7 申命記 27:19 約伯記 22:9 約伯記 24:9 約伯記 29:12 詩篇 68:5 詩篇 94:6 箴言 23:10 以賽亞書 1:23 以西結書 22:7 瑪拉基書 3:5 雅各書 1:27 neither. 耶利米書 22:17 耶利米書 7:6 耶利米書 26:16 申命記 19:10-13 列王紀下 24:4 詩篇 94:21 箴言 6:17 鏈接 (Links) 耶利米書 22:3 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 22:3 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 22:3 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 22:3 法國人 (French) • Jeremia 22:3 德語 (German) • 耶利米書 22:3 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 22:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 先知警勸君民歸正 …2說:『坐大衛寶座的猶大王啊,你和你的臣僕並進入城門的百姓,都當聽耶和華的話。 3耶和華如此說:你們要施行公平和公義,拯救被搶奪的脫離欺壓人的手,不可虧負寄居的和孤兒寡婦,不可以強暴待他們,在這地方也不可流無辜人的血。 4你們若認真行這事,就必有坐大衛寶座的君王和他的臣僕百姓,或坐車或騎馬從這城的各門進入。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 23:23 「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、茴香、芹菜獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實反倒不行了。這更重的是你們當行的,那也是不可不行的。 出埃及記 22:21 「不可虧負寄居的,也不可欺壓他,因為你們在埃及地也做過寄居的。 詩篇 72:4 他必為民中的困苦人申冤,拯救窮乏之輩,壓碎那欺壓人的。 箴言 23:10 不可挪移古時的地界,也不可侵入孤兒的田地。 以賽亞書 1:17 學習行善,尋求公平,解救受欺壓的,給孤兒申冤,為寡婦辨屈。」 以賽亞書 58:6 我所揀選的禁食,不是要鬆開凶惡的繩,解下軛上的索,使被欺壓的得自由,折斷一切的軛嗎? 以賽亞書 58:7 不是要把你的餅分給飢餓的人,將漂流的窮人接到你家中,見赤身的給他衣服遮體,顧恤自己的骨肉而不掩藏嗎? 耶利米書 5:28 他們肥胖光潤,作惡過甚,不為人申冤,就是不為孤兒申冤,不使他亨通,也不為窮人辨屈。 耶利米書 7:5 你們若實在改正行動作為,在人和鄰舍中間誠然施行公平, 耶利米書 7:6 不欺壓寄居的和孤兒寡婦,在這地方不流無辜人的血,也不隨從別神陷害自己, 耶利米書 7:23 我只吩咐他們這一件,說:『你們當聽從我的話,我就做你們的神,你們也做我的子民。你們行我所吩咐的一切道,就可以得福。』 耶利米書 19:4 因為他們和他們列祖並猶大君王離棄我,將這地方看為平常,在這裡向素不認識的別神燒香,又使這地方滿了無辜人的血。 耶利米書 21:12 大衛家啊,耶和華如此說:你們每早晨要施行公平,拯救被搶奪的脫離欺壓人的手,恐怕我的憤怒因你們的惡行發作,如火著起,甚至無人能以熄滅。 耶利米書 22:17 唯有你的眼和你的心專顧貪婪,流無辜人的血,行欺壓和強暴。 耶利米哀歌 3:36 或在人的訟事上顛倒是非,這都是主看不上的。 以西結書 18:12 虧負困苦和窮乏的人,搶奪人的物,未曾將當頭還給人,仰望偶像,並行可憎的事, 以西結書 45:9 『主耶和華如此說:以色列的王啊,你們應當知足,要除掉強暴和搶奪的事,施行公平和公義,不再勒索我的民。這是主耶和華說的。 阿摩司書 5:24 唯願公平如大水滾滾,使公義如江河滔滔。 彌迦書 6:8 世人哪!耶和華已指示你何為善。他向你所要的是什麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的神同行。 撒迦利亞書 7:9 「萬軍之耶和華曾對你們的列祖如此說:『要按至理判斷,各人以慈愛憐憫弟兄。 |