平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 約翰回答說:「有兩件衣服的,當分給那沒有的;有食物的,也當如此做。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 约翰回答说:“有两件衣服的,当分给那没有的;有食物的,也当如此做。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約翰回答說:「有兩件衣裳的,就分給那沒有的,有食物的也當這樣行。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约翰回答说:“有两件衣裳的,就分给那没有的,有食物的也当这样行。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他回答:「有兩件衣服的,當分給那沒有的,有食物的也當照樣作。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他回答:「有两件衣服的,当分给那没有的,有食物的也当照样作。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 翰 回 答 說 : 有 兩 件 衣 裳 的 , 就 分 給 那 沒 有 的 ; 有 食 物 的 , 也 當 這 樣 行 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 翰 回 答 说 : 有 两 件 衣 裳 的 , 就 分 给 那 没 有 的 ; 有 食 物 的 , 也 当 这 样 行 。 Luke 3:11 King James Bible He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise. Luke 3:11 English Revised Version And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) He that hath two. 路加福音 11:41 路加福音 18:22 路加福音 19:8 以賽亞書 58:7-11 但以理書 4:27 馬太福音 25:40 馬可福音 14:5-8 約翰福音 13:29 使徒行傳 10:2,4,31 哥林多後書 8:3-14 提摩太前書 6:18 希伯來書 6:10 雅各書 1:27 雅各書 2:15-26 約翰一書 3:17 約翰一書 4:20 鏈接 (Links) 路加福音 3:11 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 3:11 多種語言 (Multilingual) • Lucas 3:11 西班牙人 (Spanish) • Luc 3:11 法國人 (French) • Lukas 3:11 德語 (German) • 路加福音 3:11 中國語文 (Chinese) • Luke 3:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 58:7 不是要把你的餅分給飢餓的人,將漂流的窮人接到你家中,見赤身的給他衣服遮體,顧恤自己的骨肉而不掩藏嗎? 以西結書 18:7 未曾虧負人,乃將欠債之人的當頭還給他,未曾搶奪人的物件,卻將食物給飢餓的人吃,將衣服給赤身的人穿, 以弗所書 4:28 從前偷竊的,不要再偷,總要勞力,親手做正經事,就可有餘,分給那缺少的人。 提摩太前書 6:17 你要囑咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠無定的錢財,只要倚靠那厚賜百物給我們享受的神。 提摩太前書 6:18 又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意供給人, 雅各書 2:14 我的弟兄們,若有人說自己有信心,卻沒有行為,有什麼益處呢?這信心能救他嗎? 雅各書 2:15 若是弟兄或是姐妹赤身露體,又缺了日用的飲食, |