平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 萬軍之耶和華說:「刀劍哪,應當興起,攻擊我的牧人和我的同伴!擊打牧人,羊就分散,我必反手加在微小者的身上。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 万军之耶和华说:“刀剑哪,应当兴起,攻击我的牧人和我的同伴!击打牧人,羊就分散,我必反手加在微小者的身上。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「刀劍哪,醒來吧!攻擊我的牧人,我的同伴,(這是萬軍之耶和華的宣告。)要擊打牧人,羊群就分散;我也要轉過手來,攻擊小羊。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「刀剑哪,醒来吧!攻击我的牧人,我的同伴,(这是万军之耶和华的宣告。)要击打牧人,羊群就分散;我也要转过手来,攻击小羊。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 萬 軍 之 耶 和 華 說 : 刀 劍 哪 , 應 當 興 起 , 攻 擊 我 的 牧 人 和 我 的 同 伴 。 擊 打 牧 人 , 羊 就 分 散 ; 我 必 反 手 加 在 微 小 者 的 身 上 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 万 军 之 耶 和 华 说 : 刀 剑 哪 , 应 当 兴 起 , 攻 击 我 的 牧 人 和 我 的 同 伴 。 击 打 牧 人 , 羊 就 分 散 ; 我 必 反 手 加 在 微 小 者 的 身 上 。 Zechariah 13:7 King James Bible Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones. Zechariah 13:7 English Revised Version Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered; and I will turn mine hand upon the little ones. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) O sword. 申命記 32:41,42 以賽亞書 27:1 耶利米書 47:6 以西結書 21:4,5,9,10,28 my shepherd. 撒迦利亞書 11:4,7 以賽亞書 40:11 以西結書 34:23,24 以西結書 37:24 彌迦書 5:2,4 約翰福音 10:10-18 希伯來書 13:20 彼得前書 5:4 the man. 以賽亞書 9:6 耶利米書 23:5,6 何西阿書 12:3-5 馬太福音 1:23 馬太福音 11:27 約翰福音 1:1,2 約翰福音 5:17,18 約翰福音 5:23 約翰福音 8:58 約翰福音 10:30,38 約翰福音 14:1,9-11,23 約翰福音 16:15 約翰福音 17:21-23 腓立比書 2:6 歌羅西書 1:15-19 希伯來書 1:6-12 啟示錄 1:8,11,17 啟示錄 2:23 啟示錄 21:6 啟示錄 22:13-16 smite. 以賽亞書 53:4-10 但以理書 9:24-26 約翰福音 1:29 約翰福音 3:14-17 使徒行傳 2:23 使徒行傳 4:26-28 羅馬書 3:24-26 羅馬書 4:25 羅馬書 5:6-10 羅馬書 8:32 哥林多後書 5:21 加拉太書 3:13 歌羅西書 1:19,20 希伯來書 10:5-10 彼得前書 1:18-20 彼得前書 2:24,25 彼得前書 3:18 約翰一書 2:2 約翰一書 4:9,10 啟示錄 13:8 the sheep. 馬太福音 26:31,56 馬可福音 14:27,50 約翰福音 16:32 I will turn. 撒迦利亞書 11:7,11 馬太福音 10:42 馬太福音 18:10,11,14 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 13:7 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 13:7 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 13:7 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 13:7 法國人 (French) • Sacharja 13:7 德語 (German) • 撒迦利亞書 13:7 中國語文 (Chinese) • Zechariah 13:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 26:31 那時,耶穌對他們說:「今夜你們為我的緣故都要跌倒,因為經上記著說:『我要擊打牧人,羊就分散了。』 馬可福音 14:27 耶穌對他們說:「你們都要跌倒了,因為經上記著說:『我要擊打牧人,羊就分散了。』 約翰福音 16:32 看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。 詩篇 2:2 世上的君王一齊起來,臣宰一同商議,要抵擋耶和華並他的受膏者, 以賽亞書 1:25 我必反手加在你身上,煉盡你的渣滓,除淨你的雜質。 以賽亞書 40:11 他必像牧人牧養自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在懷中,慢慢引導那乳養小羊的。 以賽亞書 53:4 他誠然擔當我們的憂患,背負我們的痛苦,我們卻以為他受責罰,被神擊打苦待了。 以賽亞書 53:5 哪知他為我們的過犯受害,為我們的罪孽壓傷。因他受的刑罰我們得平安,因他受的鞭傷我們得醫治。 耶利米書 23:5 耶和華說:「日子將到,我要給大衛興起一個公義的苗裔。他必掌王權,行事有智慧,在地上施行公平和公義。 耶利米書 23:6 在他的日子,猶大必得救,以色列也安然居住,他的名必稱為『耶和華我們的義』。」 耶利米書 47:6 耶和華的刀劍哪,你到幾時才止息呢?你要入鞘,安靖不動! 以西結書 7:6 結局來了,結局來了,向你興起。看哪,來到了! 以西結書 21:3 對以色列地說:『耶和華如此說:我與你為敵,並要拔刀出鞘,從你中間將義人和惡人一併剪除。 以西結書 34:23 我必立一牧人照管他們,牧養他們,就是我的僕人大衛。他必牧養他們,做他們的牧人。 以西結書 34:24 我耶和華必做他們的神,我的僕人大衛必在他們中間做王。這是耶和華說的。 以西結書 37:24 『我的僕人大衛必做他們的王,眾民必歸一個牧人。他們必順從我的典章,謹守遵行我的律例。 彌迦書 5:2 「伯利恆以法他啊,你在猶大諸城中為小,將來必有一位從你那裡出來,在以色列中為我做掌權的。他的根源從亙古,從太初就有。」 彌迦書 5:4 他必起來,倚靠耶和華的大能並耶和華他神之名的威嚴,牧養他的羊群。他們要安然居住,因為他必日見尊大,直到地極。 |