平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為基督也曾一次為了贖罪而受苦,就是義的代替不義的,為要把你們帶到神的面前。照著肉身說,基督固然被處死了;但照著靈說,他卻得以復活了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为基督也曾一次为了赎罪而受苦,就是义的代替不义的,为要把你们带到神的面前。照着肉身说,基督固然被处死了;但照着灵说,他却得以复活了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因基督也曾一次為罪受苦,就是義的代替不義的,為要引我們到神面前。按著肉體說,他被治死;按著靈性說,他復活了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因基督也曾一次为罪受苦,就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為基督也曾一次為你們的罪死了,就是義的代替不義的,為要領你們到 神面前。就肉體的方面說,他曾死去;就靈的方面說,他復活了; 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为基督也曾一次为你们的罪死了,就是义的代替不义的,为要领你们到 神面前。就肉体的方面说,他曾死去;就灵的方面说,他复活了; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 基 督 也 曾 一 次 為 罪 受 苦 ( 有 古 卷 作 : 受 死 ) , 就 是 義 的 代 替 不 義 的 , 為 要 引 我 們 到 神 面 前 。 按 著 肉 體 說 , 他 被 治 死 ; 按 著 靈 性 說 , 他 復 活 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 基 督 也 曾 一 次 为 罪 受 苦 ( 有 古 卷 作 : 受 死 ) , 就 是 义 的 代 替 不 义 的 , 为 要 引 我 们 到 神 面 前 。 按 着 肉 体 说 , 他 被 治 死 ; 按 着 灵 性 说 , 他 复 活 了 。 1 Peter 3:18 King James Bible For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit: 1 Peter 3:18 English Revised Version Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but quickened in the spirit; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Christ. 彼得前書 2:21-24 彼得前書 4:1 以賽亞書 53:4-6 羅馬書 5:6-8 羅馬書 8:3 哥林多後書 5:21 加拉太書 1:4 加拉太書 3:13 提多書 2:14 希伯來書 9:26,28 the just. 撒迦利亞書 9:9 馬太福音 27:19,24 使徒行傳 3:14 使徒行傳 22:14 雅各書 5:6 約翰一書 1:9 that. 以弗所書 2:16-18 being. 彼得前書 4:1 但以理書 9:26 羅馬書 4:25 哥林多後書 1:24 哥林多後書 13:4 歌羅西書 1:21,22 but. 羅馬書 1:4 羅馬書 8:11 鏈接 (Links) 彼得前書 3:18 雙語聖經 (Interlinear) • 彼得前書 3:18 多種語言 (Multilingual) • 1 Pedro 3:18 西班牙人 (Spanish) • 1 Pierre 3:18 法國人 (French) • 1 Petrus 3:18 德語 (German) • 彼得前書 3:18 中國語文 (Chinese) • 1 Peter 3:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 基督受苦是義的代替不義的 …17神的旨意若是叫你們因行善受苦,總強如因行惡受苦。 18因基督也曾一次為罪受苦,就是義的代替不義的,為要引我們到神面前。按著肉體說,他被治死;按著靈性說,他復活了。 19他藉這靈曾去傳道給那些在監獄裡的靈聽,… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 16:10 為義,是因我往父那裡去,你們就不再見我; 羅馬書 5:2 我們又藉著他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。 哥林多後書 13:4 他因軟弱被釘在十字架上,卻因神的大能仍然活著。我們也是這樣同他軟弱,但因神向你們所顯的大能,也必與他同活。 以弗所書 3:12 我們因信耶穌,就在他裡面放膽無懼,篤信不疑地來到神面前。 歌羅西書 1:22 但如今他藉著基督的肉身受死,叫你們與自己和好,都成了聖潔,沒有瑕疵,無可責備,把你們引到自己面前。 希伯來書 9:14 何況基督藉著永遠的靈,將自己無瑕無疵獻給神,他的血豈不更能洗淨你們的心,除去你們的死行,使你們侍奉那永生神嗎? 希伯來書 9:26 如果這樣,他從創世以來,就必多次受苦了。但如今在這末世顯現一次,把自己獻為祭,好除掉罪。 希伯來書 9:28 像這樣,基督既然一次被獻,擔當了多人的罪,將來要向那等候他的人第二次顯現,並與罪無關,乃是為拯救他們。 希伯來書 10:10 我們憑這旨意,靠耶穌基督只一次獻上他的身體,就得以成聖。 彼得前書 2:21 你們蒙召原是為此,因基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳蹤行。 彼得前書 3:19 他藉這靈曾去傳道給那些在監獄裡的靈聽, 彼得前書 4:1 基督既在肉身受苦,你們也當將這樣的心志作為兵器,因為在肉身受過苦的,就已經與罪斷絕了。 彼得前書 4:6 為此,就是死人也曾有福音傳給他們,要叫他們的肉體按著人受審判,他們的靈性卻靠神活著。 |