平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 盜賊來,無非是要偷竊、宰殺、毀滅;而我來是要他們得生命,並且得的更豐盛。 中文标准译本 (CSB Simplified) 盗贼来,无非是要偷窃、宰杀、毁灭;而我来是要他们得生命,并且得的更丰盛。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 盜賊來,無非要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要叫羊得生命,並且得的更豐盛。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 盗贼来,无非要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要叫羊得生命,并且得的更丰盛。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 賊來了,不過是要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要使羊得生命,並且得的更豐盛。 圣经新译本 (CNV Simplified) 贼来了,不过是要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要使羊得生命,并且得的更丰盛。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 盜 賊 來 , 無 非 要 偷 竊 , 殺 害 , 毀 壞 ; 我 來 了 , 是 要 叫 羊 ( 或 作 : 人 ) 得 生 命 , 並 且 得 的 更 豐 盛 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 盗 贼 来 , 无 非 要 偷 窃 , 杀 害 , 毁 坏 ; 我 来 了 , 是 要 叫 羊 ( 或 作 : 人 ) 得 生 命 , 并 且 得 的 更 丰 盛 。 John 10:10 King James Bible The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly. John 10:10 English Revised Version The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have it abundantly. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thief. 約翰福音 10:1 約翰福音 12:6 以賽亞書 56:11 以西結書 34:2-4 何西阿書 7:1 馬太福音 21:13 馬可福音 11:17 羅馬書 2:21 彼得後書 2:1-3 I am. 約翰福音 3:17 約翰福音 6:33,51 約翰福音 12:47 馬太福音 20:28 路加福音 19:10 提摩太前書 1:15 more abundantly. 羅馬書 5:13-21 希伯來書 6:17 希伯來書 7:25 彼得後書 1:11 鏈接 (Links) 約翰福音 10:10 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 10:10 多種語言 (Multilingual) • Juan 10:10 西班牙人 (Spanish) • Jean 10:10 法國人 (French) • Johannes 10:10 德語 (German) • 約翰福音 10:10 中國語文 (Chinese) • John 10:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |