平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他在木頭上,以自己的身體親自擔當了我們的罪孽,好使我們既然向罪而死,就能向義而活;因他受的鞭傷,你們得了痊癒。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他在木头上,以自己的身体亲自担当了我们的罪孽,好使我们既然向罪而死,就能向义而活;因他受的鞭伤,你们得了痊愈。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他被掛在木頭上,親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死,就得以在義上活。因他受的鞭傷,你們便得了醫治。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们便得了医治。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他在木頭上親身擔當了我們的罪,使我們既然不活在罪中,就可以為義而活。因他受的鞭傷,你們就得了醫治。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他在木头上亲身担当了我们的罪,使我们既然不活在罪中,就可以为义而活。因他受的鞭伤,你们就得了医治。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 被 掛 在 木 頭 上 , 親 身 擔 當 了 我 們 的 罪 , 使 我 們 既 然 在 罪 上 死 , 就 得 以 在 義 上 活 。 因 他 受 的 鞭 傷 , 你 們 便 得 了 醫 治 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 被 挂 在 木 头 上 , 亲 身 担 当 了 我 们 的 罪 , 使 我 们 既 然 在 罪 上 死 , 就 得 以 在 义 上 活 。 因 他 受 的 鞭 伤 , 你 们 便 得 了 医 治 。 1 Peter 2:24 King James Bible Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed. 1 Peter 2:24 English Revised Version who his own self bare our sins in his body upon the tree, that we, having died unto sins, might live unto righteousness; by whose stripes ye were healed. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) his own self. 出埃及記 28:38 利未記 16:22 利未記 22:9 民數記 18:22 詩篇 38:4 以賽亞書 53:4-6,11 馬太福音 8:17 約翰福音 1:29 希伯來書 9:28 on. 申命記 21:22,23 使徒行傳 5:30 使徒行傳 10:39 使徒行傳 13:29 加拉太書 3:13 being. 彼得前書 4:1,2 羅馬書 6:2,7,11 羅馬書 7:6 *marg: 歌羅西書 2:20 歌羅西書 3:3 *Gr: 哥林多後書 6:17 希伯來書 7:26 live. 馬太福音 5:20 路加福音 1:74,75 使徒行傳 10:35 羅馬書 6:11,16,22 以弗所書 5:9 腓立比書 1:11 約翰一書 2:29 約翰一書 3:7 by. 以賽亞書 53:5,6 馬太福音 27:26 馬可福音 15:15 約翰福音 19:1 healed. 詩篇 147:3 瑪拉基書 4:2 路加福音 4:18 啟示錄 22:2 鏈接 (Links) 彼得前書 2:24 雙語聖經 (Interlinear) • 彼得前書 2:24 多種語言 (Multilingual) • 1 Pedro 2:24 西班牙人 (Spanish) • 1 Pierre 2:24 法國人 (French) • 1 Petrus 2:24 德語 (German) • 彼得前書 2:24 中國語文 (Chinese) • 1 Peter 2:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 教導做僕人的 …23他被罵不還口,受害不說威嚇的話,只將自己交託那按公義審判人的主; 24他被掛在木頭上,親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死,就得以在義上活。因他受的鞭傷,你們便得了醫治。 25你們從前好像迷路的羊,如今卻歸到你們靈魂的牧人監督了。 交叉引用 (Cross Ref) 箴言 20:30 鞭傷除淨人的罪惡,責打能入人的心腹。 以賽亞書 53:4 他誠然擔當我們的憂患,背負我們的痛苦,我們卻以為他受責罰,被神擊打苦待了。 以賽亞書 53:5 哪知他為我們的過犯受害,為我們的罪孽壓傷。因他受的刑罰我們得平安,因他受的鞭傷我們得醫治。 以賽亞書 53:11 「他必看見自己勞苦的功效,便心滿意足。有許多人因認識我的義僕得稱為義,並且他要擔當他們的罪孽。 使徒行傳 5:30 你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的神已經叫他復活。 羅馬書 6:2 斷乎不可!我們在罪上死了的人,豈可仍在罪中活著呢? 羅馬書 6:11 這樣,你們向罪也當看自己是死的;向神,在基督耶穌裡,卻當看自己是活的。 羅馬書 6:13 也不要將你們的肢體獻給罪做不義的器具,倒要像從死裡復活的人,將自己獻給神,並將肢體做義的器具獻給神。 哥林多前書 15:3 我當日所領受又傳給你們的,第一就是:基督照聖經所說,為我們的罪死了, 歌羅西書 2:14 又塗抹了在律例上所寫攻擊我們、有礙於我們的字據,把它撤去,釘在十字架上。 希伯來書 9:28 像這樣,基督既然一次被獻,擔當了多人的罪,將來要向那等候他的人第二次顯現,並與罪無關,乃是為拯救他們。 希伯來書 10:5 所以,基督到世上來的時候就說:「神啊,祭物和禮物是你不願意的,你曾給我預備了身體。 希伯來書 10:10 我們憑這旨意,靠耶穌基督只一次獻上他的身體,就得以成聖。 希伯來書 12:13 也要為自己的腳把道路修直了,使瘸子不致歪腳,反得痊癒。 雅各書 5:16 所以你們要彼此認罪,互相代求,使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。 |