平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬並眾海島所剩下的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 当那日,主必二次伸手救回自己百姓中所余剩的,就是在亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿、哈马并众海岛所剩下的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到那日,主必再用自己的手,贖回他子民中的餘民,就是從亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿和哈馬,以及眾海島所剩下的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 到那日,主必再用自己的手,赎回他子民中的余民,就是从亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿和哈马,以及众海岛所剩下的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 當 那 日 , 主 必 二 次 伸 手 救 回 自 己 百 姓 中 所 餘 剩 的 , 就 是 在 亞 述 、 埃 及 、 巴 忒 羅 、 古 實 、 以 攔 、 示 拿 、 哈 馬 , 並 眾 海 島 所 剩 下 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 当 那 日 , 主 必 二 次 伸 手 救 回 自 己 百 姓 中 所 馀 剩 的 , 就 是 在 亚 述 、 埃 及 、 巴 忒 罗 、 古 实 、 以 拦 、 示 拿 、 哈 马 , 并 众 海 岛 所 剩 下 的 。 Isaiah 11:11 King James Bible And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. Isaiah 11:11 English Revised Version And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall remain, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) set his hand 以賽亞書 60:1 以賽亞書 61:1 以賽亞書 62:1 以賽亞書 63:1 以賽亞書 64:1 以賽亞書 65:1 以賽亞書 66:1 利未記 26:40-42 申命記 4:27-31 申命記 30:3-6 詩篇 68:22 耶利米書 23:7,8 耶利米書 30:8-11 耶利米書 31:36-40 耶利米書 33:24-26 以西結書 11:16-20 以西結書 34:23-28 以西結書 36:24 以西結書 37:1 以西結書 38:1 以西結書 39:1 以西結書 40:1 以西結書 41:1 以西結書 42:1 以西結書 43:1 以西結書 44:1 以西結書 45:1 以西結書 46:1 以西結書 47:1 以西結書 48:1 何西阿書 1:11 何西阿書 3:4,5 約珥書 3:1 阿摩司書 9:14,15 彌迦書 7:14,15 撒迦利亞書 10:8-12 撒迦利亞書 12:1 撒迦利亞書 13:1 撒迦利亞書 14:1 羅馬書 11:15,26 哥林多後書 3:16 from Assyria 以賽亞書 11:16 以賽亞書 27:12,13 彌迦書 7:12 Egypt 以賽亞書 19:23 耶利米書 44:1 Pathros 以西結書 30:14 Cush 以賽亞書 45:14 創世記 10:6,7 Elam 創世記 10:22 耶利米書 25:25 但以理書 8:2 Shinar 創世記 10:10 創世記 11:2 撒迦利亞書 5:11 Hamath 以賽亞書 10:9 耶利米書 49:23 鏈接 (Links) 以賽亞書 11:11 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 11:11 多種語言 (Multilingual) • Isaías 11:11 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 11:11 法國人 (French) • Jesaja 11:11 德語 (German) • 以賽亞書 11:11 中國語文 (Chinese) • Isaiah 11:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列民旋返異邦亦歸附主 …10到那日,耶西的根立做萬民的大旗,外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。 11當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬並眾海島所剩下的。 12他必向列國豎立大旗,招回以色列被趕散的人,又從地的四方聚集分散的猶大人。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 10:22 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。 創世記 14:1 當暗拉非做示拿王、亞略做以拉撒王、基大老瑪做以攔王、提達做戈印王的時候, 以斯帖記 10:1 亞哈隨魯王使旱地和海島的人民都進貢。 以賽亞書 1:9 若不是萬軍之耶和華給我們稍留餘種,我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。 以賽亞書 10:20 到那日,以色列所剩下的和雅各家所逃脫的,不再倚靠那擊打他們的,卻要誠實倚靠耶和華以色列的聖者。 以賽亞書 11:16 為主餘剩的百姓,就是從亞述剩下回來的,必有一條大道,如當日以色列從埃及地上來一樣。 以賽亞書 19:21 耶和華必被埃及人所認識,在那日,埃及人必認識耶和華,也要獻祭物和供物敬拜他,並向耶和華許願還願。 以賽亞書 19:22 耶和華必擊打埃及,又擊打又醫治,埃及人就歸向耶和華。他必應允他們的禱告,醫治他們。 以賽亞書 19:23 當那日,必有從埃及通亞述去的大道,亞述人要進入埃及,埃及人也進入亞述,埃及人要與亞述人一同敬拜耶和華。 以賽亞書 24:15 因此你們要在東方榮耀耶和華,在眾海島榮耀耶和華以色列神的名。 以賽亞書 27:12 以色列人哪,到那日,耶和華必從大河直到埃及小河,將你們一一地收集,如同人打樹拾果一樣。 以賽亞書 37:31 猶大家所逃脫餘剩的,仍要往下扎根,向上結果。 以西結書 11:17 你當說:『主耶和華如此說:我必從萬民中招聚你們,從分散的列國內聚集你們,又要將以色列地賜給你們。』 以西結書 29:14 我必叫埃及被擄的人回來,使他們歸回本地巴忒羅。在那裡必成為低微的國, 以西結書 30:14 我必使巴忒羅荒涼,在瑣安中使火著起,向挪施行審判。 以西結書 32:24 「以攔也在那裡,她的群眾在她墳墓的四圍,都是被殺倒在刀下,未受割禮而下陰府的。他們曾在活人之地使人驚恐,並且與下坑的人一同擔當羞辱。 以西結書 38:8 過了多日,你必被差派。到末後之年,你必來到脫離刀劍從列國收回之地,到以色列長久荒涼的山上。但那從列國中招聚出來的,必在其上安然居住。 但以理書 1:2 主將猶大王約雅敬,並神殿中器皿的幾份交付他手,他就把這器皿帶到示拿地,收入他神的廟裡,放在他神的庫中。 但以理書 8:2 我見了異象的時候,我以為在以攔省書珊城中,我見異象又如在烏萊河邊。 何西阿書 11:11 他們必如雀鳥從埃及急速而來,又如鴿子從亞述地來到,我必使他們住自己的房屋。這是耶和華說的。 |