平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 當那日,必有從埃及通亞述去的大道,亞述人要進入埃及,埃及人也進入亞述,埃及人要與亞述人一同敬拜耶和華。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 当那日,必有从埃及通亚述去的大道,亚述人要进入埃及,埃及人也进入亚述,埃及人要与亚述人一同敬拜耶和华。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到那日,必有一條從埃及通到亞述的大道;亞述人要進到埃及,埃及人也要進入亞述;埃及人要與亞述人一同敬拜耶和華。 圣经新译本 (CNV Simplified) 到那日,必有一条从埃及通到亚述的大道;亚述人要进到埃及,埃及人也要进入亚述;埃及人要与亚述人一同敬拜耶和华。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 當 那 日 , 必 有 從 埃 及 通 亞 述 去 的 大 道 。 亞 述 人 要 進 入 埃 及 , 埃 及 人 也 進 入 亞 述 ; 埃 及 人 要 與 亞 述 人 一 同 敬 拜 耶 和 華 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 当 那 日 , 必 有 从 埃 及 通 亚 述 去 的 大 道 。 亚 述 人 要 进 入 埃 及 , 埃 及 人 也 进 入 亚 述 ; 埃 及 人 要 与 亚 述 人 一 同 敬 拜 耶 和 华 。 Isaiah 19:23 King James Bible In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians. Isaiah 19:23 English Revised Version In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria; and the Egyptians shall worship with the Assyrians. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以賽亞書 11:16 以賽亞書 35:8-10 以賽亞書 40:3-5 以弗所書 2:18-22 以弗所書 3:6-8 鏈接 (Links) 以賽亞書 19:23 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 19:23 多種語言 (Multilingual) • Isaías 19:23 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 19:23 法國人 (French) • Jesaja 19:23 德語 (German) • 以賽亞書 19:23 中國語文 (Chinese) • Isaiah 19:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 埃及人識主蒙救 …22耶和華必擊打埃及,又擊打又醫治,埃及人就歸向耶和華。他必應允他們的禱告,醫治他們。 23當那日,必有從埃及通亞述去的大道,亞述人要進入埃及,埃及人也進入亞述,埃及人要與亞述人一同敬拜耶和華。 24當那日,以色列必與埃及、亞述三國一律,使地上的人得福。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 87:4 我要提起拉哈伯和巴比倫人,是在認識我之中的;看哪,非利士和推羅並古實人,個個生在那裡。 以賽亞書 11:11 當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬並眾海島所剩下的。 以賽亞書 11:16 為主餘剩的百姓,就是從亞述剩下回來的,必有一條大道,如當日以色列從埃及地上來一樣。 以賽亞書 19:24 當那日,以色列必與埃及、亞述三國一律,使地上的人得福。 以賽亞書 27:13 當那日,必大發角聲,在亞述地將要滅亡的,並在埃及地被趕散的都要來,他們就在耶路撒冷聖山上敬拜耶和華。 以賽亞書 35:8 在那裡必有一條大道,稱為「聖路」。汙穢人不得經過,必專為贖民行走,行路的人雖愚昧也不致失迷。 以賽亞書 49:7 救贖主以色列的聖者耶和華,對那被人所藐視、本國所憎惡、官長所虐待的如此說:「君王要看見就站起,首領也要下拜,都因信實的耶和華,就是揀選你以色列的聖者。」 以賽亞書 49:11 我必使我的眾山成為大道,我的大路也被修高。 以賽亞書 62:10 你們當從門經過經過,預備百姓的路;修築修築大道,撿去石頭,為萬民豎立大旗。 以賽亞書 66:23 每逢月朔、安息日,凡有血氣的必來在我面前下拜。」這是耶和華說的。 彌迦書 7:12 當那日,人必從亞述,從埃及的城邑,從埃及到大河,從這海到那海,從這山到那山,都歸到你這裡。 |