耶利米書 44:1 有臨到耶利米的話,論及一切住在埃及地的猶大人,就是住在密奪、答比匿、挪弗、巴忒羅境內的猶大人,說:
耶利米書 44:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有臨到耶利米的話,論及一切住在埃及地的猶大人,就是住在密奪、答比匿、挪弗、巴忒羅境內的猶大人,說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有临到耶利米的话,论及一切住在埃及地的犹大人,就是住在密夺、答比匿、挪弗、巴忒罗境内的犹大人,说:

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以下的話臨到耶利米,論到所有住在埃及地的猶大人,就是那些住在密奪、答比匿、挪弗和巴忒羅地的人,說:

圣经新译本 (CNV Simplified)
以下的话临到耶利米,论到所有住在埃及地的犹大人,就是那些住在密夺、答比匿、挪弗和巴忒罗地的人,说:

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 臨 到 耶 利 米 的 話 , 論 及 一 切 住 在 埃 及 地 的 猶 大 人 , 就 是 住 在 密 奪 、 答 比 匿 、 挪 弗 、 巴 忒 羅 境 內 的 猶 大 人 , 說 :

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 临 到 耶 利 米 的 话 , 论 及 一 切 住 在 埃 及 地 的 犹 大 人 , 就 是 住 在 密 夺 、 答 比 匿 、 挪 弗 、 巴 忒 罗 境 内 的 犹 大 人 , 说 :

Jeremiah 44:1 King James Bible
The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,

Jeremiah 44:1 English Revised Version
The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwelt in the land of Egypt, which dwelt at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A.

3433 B.C.

571
The word Dahler supposes this discourse to have been delivered in the seventeenth or eighteenth year after the taking of Jerusalem

concerning

耶利米書 42:15-18
你們所剩下的猶大人哪,現在要聽耶和華的話!萬軍之耶和華以色列的神如此說:你們若定意要進入埃及,在那裡寄居,…

耶利米書 43:5-7
加利亞的兒子約哈難和一切軍長卻將所剩下的猶大人,就是從被趕到各國回來,在猶大地寄居的男人、婦女、孩童和眾公主,並護衛長尼布撒拉旦所留在沙番的孫子、亞希甘的兒子基大利那裡的眾人,與先知耶利米以及尼利亞的兒子巴錄,…

Migdol

耶利米書 46:14
「你們要傳揚在埃及,宣告在密奪,報告在挪弗、答比匿,說:『要站起出隊,自做準備,因為刀劍在你四圍施行吞滅的事。』

出埃及記 14:2
「你吩咐以色列人轉回,安營在比哈希錄前、密奪和海的中間,對著巴力洗分,靠近海邊安營。

以西結書 29:10
所以我必與你並你的江河為敵,使埃及地,從色弗尼塔直到古實境界,全然荒廢淒涼。

耶利米書 43:7
都帶入埃及地,到了答比匿。這是因他們不聽從耶和華的話。

以西結書 30:18
我在答比匿折斷埃及的諸軛,使她因勢力而有的驕傲在其中止息,那時日光必退去。至於這城,必有密雲遮蔽,其中的女子必被擄掠。

Tehaphnehes Noph

耶利米書 2:16
挪弗人和答比匿人也打破你的頭頂。

耶利米書 46:14,19
「你們要傳揚在埃及,宣告在密奪,報告在挪弗、答比匿,說:『要站起出隊,自做準備,因為刀劍在你四圍施行吞滅的事。』…

以賽亞書 19:13
瑣安的首領都變為愚昧,挪弗的首領都受了迷惑,當埃及支派房角石的使埃及人走錯了路。

以西結書 30:16
我必在埃及中使火著起,訓必大大痛苦,挪必被攻破,挪弗白日見仇敵。

Pathros

創世記 30:16
到了晚上,雅各從田裡回來,利亞出來迎接他,說:「你要與我同寢,因為我實在用我兒子的風茄把你雇下了。」那一夜,雅各就與她同寢。

Pathrusim

以賽亞書 11:11
當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬並眾海島所剩下的。

以西結書 29:14
我必叫埃及被擄的人回來,使他們歸回本地巴忒羅。在那裡必成為低微的國,

以西結書 30:14
我必使巴忒羅荒涼,在瑣安中使火著起,向挪施行審判。

鏈接 (Links)
耶利米書 44:1 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 44:1 多種語言 (Multilingual)Jeremías 44:1 西班牙人 (Spanish)Jérémie 44:1 法國人 (French)Jeremia 44:1 德語 (German)耶利米書 44:1 中國語文 (Chinese)Jeremiah 44:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
責民在埃及崇侍他神必受災禍
1有臨到耶利米的話,論及一切住在埃及地的猶大人,就是住在密奪、答比匿、挪弗、巴忒羅境內的猶大人,說: 2「萬軍之耶和華以色列的神如此說:我所降於耶路撒冷和猶大各城的一切災禍,你們都看見了。那些城邑今日荒涼,無人居住。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 14:2
「你吩咐以色列人轉回,安營在比哈希錄前、密奪和海的中間,對著巴力洗分,靠近海邊安營。

以賽亞書 11:11
當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬並眾海島所剩下的。

以賽亞書 19:13
瑣安的首領都變為愚昧,挪弗的首領都受了迷惑,當埃及支派房角石的使埃及人走錯了路。

耶利米書 2:16
挪弗人和答比匿人也打破你的頭頂。

耶利米書 24:8
「耶和華如此說:我必將猶大王西底家和他的首領,以及剩在這地耶路撒冷的餘民,並住在埃及地的猶大人都交出來,好像那極壞,壞得不可吃的無花果。

耶利米書 43:7
都帶入埃及地,到了答比匿。這是因他們不聽從耶和華的話。

耶利米書 43:8
在答比匿,耶和華的話臨到耶利米說:

耶利米書 43:13
他必打碎埃及地伯示麥的柱像,用火焚燒埃及神的廟宇。』」

耶利米書 46:14
「你們要傳揚在埃及,宣告在密奪,報告在挪弗、答比匿,說:『要站起出隊,自做準備,因為刀劍在你四圍施行吞滅的事。』

以西結書 29:14
我必叫埃及被擄的人回來,使他們歸回本地巴忒羅。在那裡必成為低微的國,

以西結書 30:13
『主耶和華如此說:我必毀滅偶像,從挪弗除滅神像。必不再有君王出自埃及地,我要使埃及地的人懼怕。

以西結書 30:14
我必使巴忒羅荒涼,在瑣安中使火著起,向挪施行審判。

以西結書 30:16
我必在埃及中使火著起,訓必大大痛苦,挪必被攻破,挪弗白日見仇敵。

以西結書 30:18
我在答比匿折斷埃及的諸軛,使她因勢力而有的驕傲在其中止息,那時日光必退去。至於這城,必有密雲遮蔽,其中的女子必被擄掠。

何西阿書 9:6
看哪,他們逃避災難,埃及人必收殮他們的屍首,摩弗人必葬埋他們的骸骨。他們用銀子做的美物上必長蒺藜,他們的帳篷中必生荊棘。

耶利米書 43:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)