平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「素來沒有訪問我的,現在求問我;沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有稱為我名下的,我對他們說:『我在這裡!我在這裡!』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “素来没有访问我的,现在求问我;没有寻找我的,我叫他们遇见;没有称为我名下的,我对他们说:‘我在这里!我在这里!’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 沒有求問我的,我讓他們尋著;沒有尋找我的,我讓他們遇見。沒有呼求我名的國,我對他們說:「我在這裡!我在這裡!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 没有求问我的,我让他们寻着;没有寻找我的,我让他们遇见。没有呼求我名的国,我对他们说:「我在这里!我在这里!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 素 來 沒 有 訪 問 我 的 , 現 在 求 問 我 ; 沒 有 尋 找 我 的 , 我 叫 他 們 遇 見 ; 沒 有 稱 為 我 名 下 的 , 我 對 他 們 說 : 我 在 這 裡 ! 我 在 這 裡 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 素 来 没 有 访 问 我 的 , 现 在 求 问 我 ; 没 有 寻 找 我 的 , 我 叫 他 们 遇 见 ; 没 有 称 为 我 名 下 的 , 我 对 他 们 说 : 我 在 这 里 ! 我 在 这 里 ! Isaiah 65:1 King James Bible I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name. Isaiah 65:1 English Revised Version I AM inquired of by them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I am sought 以賽亞書 2:2,3 以賽亞書 11:10 以賽亞書 55:5 詩篇 22:27 羅馬書 9:24-26,30 羅馬書 10:20 以弗所書 2:12,13 behold 以賽亞書 40:9 以賽亞書 41:27 以賽亞書 45:22 約翰福音 1:29 unto 以賽亞書 43:1 以賽亞書 63:19 何西阿書 1:10 撒迦利亞書 2:11 撒迦利亞書 8:22,23 彼得前書 2:10 鏈接 (Links) 以賽亞書 65:1 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 65:1 多種語言 (Multilingual) • Isaías 65:1 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 65:1 法國人 (French) • Jesaja 65:1 德語 (German) • 以賽亞書 65:1 中國語文 (Chinese) • Isaiah 65:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 9:24 這器皿就是我們被神所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中——這有什麼不可呢? 羅馬書 10:20 又有以賽亞放膽說:「沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有訪問我的,我向他們顯現。」 以賽亞書 63:19 我們好像你未曾治理的人,又像未曾得稱你名下的人。 何西阿書 1:10 「然而,以色列的人數必如海沙,不可量,不可數。從前在什麼地方對他們說『你們不是我的子民』,將來在那裡必對他們說『你們是永生神的兒子』。 |