平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你沒有揣摩這百姓的話嗎?他們說:『耶和華所揀選的二族,他已經棄絕了。』他們這樣藐視我的百姓,以為不再成國。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你没有揣摩这百姓的话吗?他们说:‘耶和华所拣选的二族,他已经弃绝了。’他们这样藐视我的百姓,以为不再成国。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你沒有留意列國的人民說甚麼嗎?他們說:『耶和華所揀選的這兩個家族,他已經棄絕了。』他們藐視我的子民,不再把他們看為一個國家。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你没有留意列国的人民说甚麽吗?他们说:『耶和华所拣选的这两个家族,他已经弃绝了。』他们藐视我的子民,不再把他们看为一个国家。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 沒 有 揣 摩 這 百 姓 的 話 麼 ? 他 們 說 : 耶 和 華 所 揀 選 的 二 族 , 他 已 經 棄 絕 了 。 他 們 這 樣 藐 視 我 的 百 姓 , 以 為 不 再 成 國 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 没 有 揣 摩 这 百 姓 的 话 麽 ? 他 们 说 : 耶 和 华 所 拣 选 的 二 族 , 他 已 经 弃 绝 了 。 他 们 这 样 藐 视 我 的 百 姓 , 以 为 不 再 成 国 。 Jeremiah 33:24 King James Bible Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which the LORD hath chosen, he hath even cast them off? thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them. Jeremiah 33:24 English Revised Version Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which the LORD did choose, he hath cast them off? thus do they despise my people, that they should be no more a nation before them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) The two. 耶利米書 33:21,22 詩篇 94:14 羅馬書 11:1-6 thus. 尼希米記 4:2-4 以斯帖記 3:6-8 詩篇 44:13,14 詩篇 71:11 詩篇 83:4 詩篇 123:3,4 耶利米哀歌 2:15,16 耶利米哀歌 4:15 以西結書 25:3 以西結書 26:2 以西結書 35:10-15 以西結書 36:2 鏈接 (Links) 耶利米書 33:24 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 33:24 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 33:24 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 33:24 法國人 (French) • Jeremia 33:24 德語 (German) • 耶利米書 33:24 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 33:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 居國位者永不乏人 …23耶和華的話臨到耶利米說: 24「你沒有揣摩這百姓的話嗎?他們說:『耶和華所揀選的二族,他已經棄絕了。』他們這樣藐視我的百姓,以為不再成國。 25耶和華如此說:若是我立白日黑夜的約不能存住,若是我未曾安排天地的定例,… 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 11:1 我且說,神棄絕了他的百姓嗎?斷乎沒有。因為我也是以色列人,亞伯拉罕的後裔,屬便雅憫支派的。 尼希米記 4:2 對他弟兄和撒馬利亞的軍兵說:「這些軟弱的猶大人做什麼呢?要保護自己嗎?要獻祭嗎?要一日成功嗎?要從土堆裡拿出火燒的石頭再立牆嗎?」 以斯帖記 3:6 他們已將末底改的本族告訴哈曼,他以為下手害末底改一人是小事,就要滅絕亞哈隨魯王通國所有的猶大人,就是末底改的本族。 以斯帖記 3:8 哈曼對亞哈隨魯王說:「有一種民散居在王國各省的民中,他們的律例與萬民的律例不同,也不守王的律例,所以容留他們與王無益。 詩篇 44:13 你使我們受鄰國的羞辱,被四圍的人嗤笑譏刺。 詩篇 44:14 你使我們在列邦中做了笑談,使眾民向我們搖頭。 詩篇 83:4 他們說:「來吧,我們將他們剪滅,使他們不再成國,使以色列的名不再被人記念。」 以賽亞書 7:17 耶和華必使亞述王攻擊你的日子臨到你和你的百姓並你的父家,自從以法蓮離開猶大以來,未曾有這樣的日子。 以賽亞書 11:13 以法蓮的嫉妒就必消散,擾害猶大的必被剪除;以法蓮必不嫉妒猶大,猶大也不擾害以法蓮。 耶利米書 3:7 她行這些事以後,我說她必歸向我,她卻不歸向我。她奸詐的妹妹猶大也看見了。 耶利米書 3:8 背道的以色列行淫,我為這緣故給她休書休她。我看見她奸詐的妹妹猶大還不懼怕,也去行淫。 耶利米書 30:17 耶和華說:「我必使你痊癒,醫好你的傷痕,都因人稱你為被趕散的,說『這是錫安,無人來探問的』。」 耶利米書 31:37 耶和華如此說:「若能量度上天,尋察下地的根基,我就因以色列後裔一切所行的棄絕他們。」這是耶和華說的。 耶利米書 33:23 耶和華的話臨到耶利米說: 耶利米書 33:26 我就棄絕雅各的後裔和我僕人大衛的後裔,不使大衛的後裔治理亞伯拉罕、以撒、雅各的後裔。因為我必使他們被擄的人歸回,也必憐憫他們。」 耶利米書 51:5 以色列和猶大雖然境內充滿違背以色列聖者的罪,卻沒有被他的神萬軍之耶和華丟棄。 以西結書 36:20 他們到了所去的列國,就使我的聖名被褻瀆,因為人談論他們說:『這是耶和華的民,是從耶和華的地出來的。』 以西結書 37:11 主對我說:「人子啊,這些骸骨就是以色列全家。他們說:『我們的骨頭枯乾了,我們的指望失去了,我們滅絕淨盡了。』 以西結書 37:22 『我要使他們在那地,在以色列山上,成為一國,有一王做他們眾民的王。他們不再為二國,決不再分為二國。 |