平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我也與你同在,你無論往哪裡去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到我成全了向你所應許的。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我也与你同在,你无论往哪里去,我必保佑你,领你归回这地,总不离弃你,直到我成全了向你所应许的。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我與你同在,你無論到哪裡去,我必看顧你;我必領你回到這地方來,因為我必不離棄你,直到我實現了我對你所應許的。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我与你同在,你无论到哪里去,我必看顾你;我必领你回到这地方来,因为我必不离弃你,直到我实现了我对你所应许的。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 也 與 你 同 在 。 你 無 論 往 那 裡 去 , 我 必 保 佑 你 , 領 你 歸 回 這 地 , 總 不 離 棄 你 , 直 到 我 成 全 了 向 你 所 應 許 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 也 与 你 同 在 。 你 无 论 往 那 里 去 , 我 必 保 佑 你 , 领 你 归 回 这 地 , 总 不 离 弃 你 , 直 到 我 成 全 了 向 你 所 应 许 的 。 Genesis 28:15 King James Bible And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of. Genesis 28:15 English Revised Version And, behold, I am with thee, and will keep thee whithersoever thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I am. 創世記 28:20,21 創世記 26:24 創世記 31:3 創世記 32:9 創世記 39:2,21 創世記 46:4 出埃及記 3:12 士師記 6:16 詩篇 46:7,11 以賽亞書 7:14 以賽亞書 8:10 以賽亞書 41:10 以賽亞書 43:2 耶利米書 1:19 馬太福音 18:20 馬太福音 28:20 羅馬書 8:31,32 提摩太前書 4:8 keep. 創世記 48:16 詩篇 121:5-8 bring. 創世記 35:6,7 for I. 申命記 31:6 約書亞記 1:5 列王紀上 8:57 約翰福音 10:28,29 希伯來書 13:5,6 猶大書 1:1 until. 民數記 23:19 約書亞記 23:14-16 馬太福音 24:35 鏈接 (Links) 創世記 28:15 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 28:15 多種語言 (Multilingual) • Génesis 28:15 西班牙人 (Spanish) • Genèse 28:15 法國人 (French) • 1 Mose 28:15 德語 (German) • 創世記 28:15 中國語文 (Chinese) • Genesis 28:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 雅各夢中得指示 …14你的後裔必像地上的塵沙那樣多,必向東西南北開展。地上萬族必因你和你的後裔得福。 15我也與你同在,你無論往哪裡去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到我成全了向你所應許的。」 16雅各睡醒了,說:「耶和華真在這裡,我竟不知道!」… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 21:20 神保佑童子,他就漸長,住在曠野,成了弓箭手。 創世記 26:3 你寄居在這地,我必與你同在,賜福給你,因為我要將這些地都賜給你和你的後裔,我必堅定我向你父亞伯拉罕所起的誓。 創世記 26:24 當夜耶和華向他顯現,說:「我是你父親亞伯拉罕的神,不要懼怕,因為我與你同在,要賜福給你,並要為我僕人亞伯拉罕的緣故,使你的後裔繁多。」 創世記 28:20 雅各許願說:「神若與我同在,在我所行的路上保佑我,又給我食物吃、衣服穿, 創世記 31:3 耶和華對雅各說:「你要回你祖你父之地,到你親族那裡去,我必與你同在。」 創世記 31:5 對她們說:「我看你們父親的氣色向我不如從前了,但我父親的神向來與我同在。 創世記 31:13 我是伯特利的神,你在那裡用油澆過柱子,向我許過願。現今你起來,離開這地,回你本地去吧。』」 創世記 32:9 雅各說:「耶和華我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神啊,你曾對我說:『回你本地本族去,我要厚待你。』 創世記 35:3 我們要起來,上伯特利去,在那裡我要築一座壇給神,就是在我遭難的日子應允我的禱告,在我行的路上保佑我的那位。」 創世記 46:4 我要和你同下埃及去,也必定帶你上來。約瑟必給你送終。」 創世記 48:21 以色列又對約瑟說:「我要死了,但神必與你們同在,領你們回到你們列祖之地。 出埃及記 13:11 「將來,耶和華照他向你和你祖宗所起的誓將你領進迦南人之地,把這地賜給你, 民數記 6:24 『願耶和華賜福給你,保護你! 民數記 23:19 神非人,必不至說謊;也非人子,必不至後悔。他說話豈不照著行呢?他發言豈不要成就呢? 申命記 7:9 所以,你要知道耶和華你的神,他是神,是信實的神:向愛他守他誡命的人守約施慈愛,直到千代; 申命記 30:3 那時耶和華你的神必憐恤你,救回你這被擄的子民。耶和華你的神要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。 申命記 31:6 你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華你的神和你同去,他必不撇下你,也不丟棄你。」 申命記 31:8 耶和華必在你前面行,他必與你同在,必不撇下你,也不丟棄你;不要懼怕,也不要驚惶。」 詩篇 121:5 保護你的是耶和華,耶和華在你右邊蔭庇你。 詩篇 121:7 耶和華要保護你免受一切的災害,他要保護你的性命。 |