民數記 23:19 神非人,必不至說謊;也非人子,必不至後悔。他說話豈不照著行呢?他發言豈不要成就呢?
民數記 23:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神非人,必不至說謊;也非人子,必不至後悔。他說話豈不照著行呢?他發言豈不要成就呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神非人,必不至说谎;也非人子,必不至后悔。他说话岂不照着行呢?他发言岂不要成就呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
 神不是人,必不致說謊,也不是人子,必不致後悔。他說話,怎能不作?他發言,怎能不作成?

圣经新译本 (CNV Simplified)
 神不是人,必不致说谎,也不是人子,必不致後悔。他说话,怎能不作?他发言,怎能不作成?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
神 非 人 , 必 不 致 說 謊 , 也 非 人 子 , 必 不 致 後 悔 。 他 說 話 豈 不 照 著 行 呢 ? 他 發 言 豈 不 要 成 就 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
神 非 人 , 必 不 致 说 谎 , 也 非 人 子 , 必 不 致 後 悔 。 他 说 话 岂 不 照 着 行 呢 ? 他 发 言 岂 不 要 成 就 呢 ?

Numbers 23:19 King James Bible
God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good?

Numbers 23:19 English Revised Version
God is not a man, that he should lie; Neither the son of man, that he should repent: Hath he said, and shall he not do it? Or hath he spoken, and shall he not make it good?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

God

撒母耳記上 15:29
以色列的大能者必不至說謊,也不至後悔。因為他迥非世人,決不後悔。」

詩篇 89:35
我一次指著自己的聖潔起誓,我決不向大衛說謊。

哈巴谷書 2:3
因為這默示有一定的日期,快要應驗,並不虛謊。雖然遲延,還要等候,因為必然臨到,不再遲延。

瑪拉基書 3:6
因我耶和華是不改變的,所以你們雅各之子沒有滅亡。」

路加福音 21:33
天地要廢去,我的話卻不能廢去。

羅馬書 11:29
因為神的恩賜和選召是沒有後悔的。

提多書 1:2
盼望那無謊言的神在萬古之先所應許的永生,

希伯來書 6:18
藉這兩件不更改的事——神決不能說謊——好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人可以大得勉勵。

雅各書 1:17
各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裡降下來的,在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。

or hath he

歷代志上 17:17
神啊,這在你眼中還看為小,又應許你僕人的家至於久遠。耶和華神啊,你看顧我好像看顧高貴的人!

彌迦書 7:20
你必按古時起誓應許我們列祖的話,向雅各發誠實,向亞伯拉罕施慈愛。

鏈接 (Links)
民數記 23:19 雙語聖經 (Interlinear)民數記 23:19 多種語言 (Multilingual)Números 23:19 西班牙人 (Spanish)Nombres 23:19 法國人 (French)4 Mose 23:19 德語 (German)民數記 23:19 中國語文 (Chinese)Numbers 23:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
復歌詩
18巴蘭就題詩歌說:「巴勒,你起來聽;西撥的兒子,你聽我言。 19神非人,必不至說謊;也非人子,必不至後悔。他說話豈不照著行呢?他發言豈不要成就呢? 20我奉命祝福,神也曾賜福,此事我不能翻轉。…
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 9:6
這不是說神的話落了空。因為從以色列生的,不都是以色列人;

提摩太後書 2:13
我們縱然失信,他仍是可信的,因為他不能背乎自己。

希伯來書 6:18
藉這兩件不更改的事——神決不能說謊——好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人可以大得勉勵。

希伯來書 7:21
至於那些祭司,原不是起誓立的,只有耶穌是起誓立的,因為那立他的對他說:「主起了誓,決不後悔,你是永遠為祭司。」

雅各書 4:5
你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜住在我們裡面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?

創世記 28:15
我也與你同在,你無論往哪裡去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到我成全了向你所應許的。」

民數記 14:35
我耶和華說過,我總要這樣待這一切聚集敵我的惡會眾。他們必在這曠野消滅,在這裡死亡。」

民數記 23:18
巴蘭就題詩歌說:「巴勒,你起來聽;西撥的兒子,你聽我言。

撒母耳記上 15:29
以色列的大能者必不至說謊,也不至後悔。因為他迥非世人,決不後悔。」

詩篇 89:34
我必不背棄我的約,也不改變我口中所出的。

詩篇 110:4
耶和華起了誓,決不後悔,說:「你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。」

以賽亞書 21:17
弓箭手所餘剩的,就是基達人的勇士,必然稀少。因為這是耶和華以色列的神說的。」

以賽亞書 31:2
其實耶和華有智慧,他必降災禍,並不反悔自己的話,卻要興起攻擊那作惡之家,又攻擊那作孽幫助人的。

以賽亞書 40:8
草必枯乾,花必凋殘,唯有我們神的話必永遠立定。」

以賽亞書 46:11
我召鷙鳥從東方來,召那成就我籌算的人從遠方來。我已說出,也必成就;我已謀定,也必做成。

以賽亞書 55:11
我口所出的話也必如此,決不徒然返回,卻要成就我所喜悅的,在我發它去成就的事上必然亨通。

耶利米書 4:28
因此地要悲哀,在上的天也必黑暗。因為我言已出,我意已定,必不後悔,也不轉意不做。」

但以理書 4:28
這事都臨到尼布甲尼撒王。

何西阿書 11:9
我必不發猛烈的怒氣,也不再毀滅以法蓮,因我是神,並非世人,是你們中間的聖者,我必不在怒中臨到你們。

瑪拉基書 3:6
因我耶和華是不改變的,所以你們雅各之子沒有滅亡。」

民數記 23:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)