約書亞記 1:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你平生的日子,必無一人能在你面前站立得住。我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。我必不撇下你,也不丟棄你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你平生的日子,必无一人能在你面前站立得住。我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。我必不撇下你,也不丢弃你。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你一生的日子必沒有一人能在你面前立得住;我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在;我決不離開你,也不離棄你。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你一生的日子必没有一人能在你面前立得住;我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;我决不离开你,也不离弃你。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 平 生 的 日 子 , 必 無 一 人 能 在 你 面 前 站 立 得 住 。 我 怎 樣 與 摩 西 同 在 , 也 必 照 樣 與 你 同 在 ; 我 必 不 撇 下 你 , 也 不 丟 棄 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 平 生 的 日 子 , 必 无 一 人 能 在 你 面 前 站 立 得 住 。 我 怎 样 与 摩 西 同 在 , 也 必 照 样 与 你 同 在 ; 我 必 不 撇 下 你 , 也 不 丢 弃 你 。

Joshua 1:5 King James Bible
There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee.

Joshua 1:5 English Revised Version
There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee nor forsake thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

There shall

申命記 7:24
又要將他們的君王交在你手中,你就使他們的名從天下消滅。必無一人能在你面前站立得住,直到你將他們滅絕了。

申命記 20:4
因為耶和華你們的神與你們同去,要為你們與仇敵爭戰,拯救你們。』

詩篇 46:11
萬軍之耶和華與我們同在,雅各的神是我們的避難所。

羅馬書 8:31,37
既是這樣,還有什麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢?…

as I was

約書亞記 1:9,17
我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶,因為你無論往哪裡去,耶和華你的神必與你同在。」…

約書亞記 3:7
耶和華對約書亞說:「從今日起,我必使你在以色列眾人眼前尊大,使他們知道我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。

約書亞記 6:27
耶和華與約書亞同在,約書亞的聲名傳揚遍地。

出埃及記 3:12
神說:「我必與你同在。你將百姓從埃及領出來之後,你們必在這山上侍奉我,這就是我打發你去的證據。」

申命記 31:8,23
耶和華必在你前面行,他必與你同在,必不撇下你,也不丟棄你;不要懼怕,也不要驚惶。」…

使徒行傳 18:9,10
夜間,主在異象中對保羅說:「不要怕,只管講,不要閉口。…

提摩太後書 4:17
唯有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裡被救出來。

I will not

申命記 31:6-8
你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華你的神和你同去,他必不撇下你,也不丟棄你。」…

以賽亞書 41:10-14
你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的神。我必堅固你,我必幫助你,我必用我公義的右手扶持你。…

以賽亞書 43:2-5
你從水中經過,我必與你同在;你趟過江河,水必不漫過你;你從火中行過,必不被燒,火焰也不著在你身上。…

希伯來書 13:5
你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足;因為主曾說:「我總不撇下你,也不丟棄你。」

鏈接 (Links)
約書亞記 1:5 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 1:5 多種語言 (Multilingual)Josué 1:5 西班牙人 (Spanish)Josué 1:5 法國人 (French)Josua 1:5 德語 (German)約書亞記 1:5 中國語文 (Chinese)Joshua 1:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華勉勵約書亞
4從曠野和這黎巴嫩,直到伯拉大河,赫人的全地,又到大海日落之處,都要做你們的境界。 5你平生的日子,必無一人能在你面前站立得住。我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。我必不撇下你,也不丟棄你。 6你當剛強壯膽,因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓應許賜給他們的地。…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 13:5
你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足;因為主曾說:「我總不撇下你,也不丟棄你。」

出埃及記 3:12
神說:「我必與你同在。你將百姓從埃及領出來之後,你們必在這山上侍奉我,這就是我打發你去的證據。」

申命記 4:31
耶和華你神原是有憐憫的神,他總不撇下你,不滅絕你,也不忘記他起誓與你列祖所立的約。

申命記 7:24
又要將他們的君王交在你手中,你就使他們的名從天下消滅。必無一人能在你面前站立得住,直到你將他們滅絕了。

申命記 31:6
你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華你的神和你同去,他必不撇下你,也不丟棄你。」

申命記 31:7
摩西召了約書亞來,在以色列眾人眼前對他說:「你當剛強壯膽,因為你要和這百姓一同進入耶和華向他們列祖起誓應許所賜之地,你也要使他們承受那地為業。

申命記 31:8
耶和華必在你前面行,他必與你同在,必不撇下你,也不丟棄你;不要懼怕,也不要驚惶。」

約書亞記 1:17
我們從前在一切事上怎樣聽從摩西,現在也必照樣聽從你。唯願耶和華你的神與你同在,像與摩西同在一樣。

約書亞記 10:8
耶和華對約書亞說:「不要怕他們,因為我已將他們交在你手裡,他們無一人能在你面前站立得住。」

士師記 2:18
耶和華為他們興起士師,就與那士師同在,士師在世的一切日子,耶和華拯救他們脫離仇敵的手;他們因受欺壓擾害,就哀聲嘆氣,所以耶和華後悔了。

士師記 6:16
耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊打米甸人,如擊打一人一樣。」

撒母耳記上 10:7
這兆頭臨到你,你就可以趁時而做,因為神與你同在。

列王紀上 1:37
耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的國位比我主大衛王的國位更大。」

列王紀上 6:13
我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」

列王紀上 8:57
願耶和華我們的神與我們同在,像與我們列祖同在一樣,不撇下我們,不丟棄我們,

列王紀上 11:38
你若聽從我一切所吩咐你的,遵行我的道,行我眼中看為正的事,謹守我的律例、誡命,像我僕人大衛所行的,我就與你同在,為你立堅固的家,像我為大衛所立的一樣,將以色列人賜給你。

歷代志上 28:20
大衛又對他兒子所羅門說:「你當剛強壯膽去行,不要懼怕,也不要驚惶。因為耶和華神,就是我的神,與你同在,他必不撇下你,也不丟棄你,直到耶和華殿的工作都完畢了。

以賽亞書 42:16
我要引瞎子行不認識的道,領他們走不知道的路,在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲變為平直。這些事我都要行,並不離棄他們。

耶利米書 1:8
你不要懼怕他們,因為我與你同在,要拯救你。」這是耶和華說的。

但以理書 11:16
來攻擊他的必任意而行,無人在北方王面前站立得住。他必站在那榮美之地,用手施行毀滅。

約書亞記 1:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)