平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華聞那馨香之氣,就心裡說:「我不再因人的緣故咒詛地(人從小時心裡懷著惡念),也不再按著我才行的滅各種的活物了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华闻那馨香之气,就心里说:“我不再因人的缘故咒诅地(人从小时心里怀着恶念),也不再按着我才行的灭各种的活物了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華聞了那馨香的氣味,就心裡說:「我必不再因人的緣故咒詛這地(因為人從小時開始心中所想的都是邪惡的);我也必不再照著我作過的,擊殺各樣的活物。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华闻了那馨香的气味,就心里说:「我必不再因人的缘故咒诅这地(因为人从小时开始心中所想的都是邪恶的);我也必不再照着我作过的,击杀各样的活物。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 聞 那 馨 香 之 氣 , 就 心 裡 說 : 我 不 再 因 人 的 緣 故 咒 詛 地 ( 人 從 小 時 心 裡 懷 著 惡 念 ) , 也 不 再 按 著 我 才 行 的 滅 各 種 的 活 物 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 闻 那 馨 香 之 气 , 就 心 里 说 : 我 不 再 因 人 的 缘 故 咒 诅 地 ( 人 从 小 时 心 里 怀 着 恶 念 ) , 也 不 再 按 着 我 才 行 的 灭 各 种 的 活 物 了 。 Genesis 8:21 King James Bible And the LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done. Genesis 8:21 English Revised Version And the LORD smelled the sweet savour; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake, for that the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) smelled. 利未記 1:9,13,17 利未記 26:31 雅歌 4:10,11 以賽亞書 65:6 以西結書 20:41 阿摩司書 5:21,22 哥林多後書 2:15 以弗所書 5:2 腓立比書 4:18 sweet savour. 創世記 3:17 創世記 4:12 創世記 5:29 創世記 6:17 for. 創世記 6:5 約伯記 14:4 約伯記 15:14-16 詩篇 51:5 詩篇 58:3 箴言 20:9 傳道書 7:20 以賽亞書 47:12 以賽亞書 47:15 以賽亞書 48:8 以賽亞書 53:6 耶利米書 8:6 耶利米書 17:9 耶利米書 18:12 馬太福音 15:19 約翰福音 3:6 羅馬書 1:21 羅馬書 3:23 羅馬書 8:7,8 以弗所書 2:1-3 雅各書 1:14,15 雅各書 4:1,2 約翰一書 5:19 neither. 創世記 9:11-15 以賽亞書 54:9,10 as I. 彼得後書 3:6,7 鏈接 (Links) 創世記 8:21 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 8:21 多種語言 (Multilingual) • Génesis 8:21 西班牙人 (Spanish) • Genèse 8:21 法國人 (French) • 1 Mose 8:21 德語 (German) • 創世記 8:21 中國語文 (Chinese) • Genesis 8:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 挪亞築壇獻祭 20挪亞為耶和華築了一座壇,拿各類潔淨的牲畜、飛鳥獻在壇上為燔祭。 21耶和華聞那馨香之氣,就心裡說:「我不再因人的緣故咒詛地(人從小時心裡懷著惡念),也不再按著我才行的滅各種的活物了。 22地還存留的時候,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就永不停息了。」 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 1:21 因為他們雖然知道神,卻不當做神榮耀他,也不感謝他,他們的思念變為虛妄,無知的心就昏暗了。 羅馬書 3:23 因為世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀, 以弗所書 2:1 你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。 創世記 3:17 又對亞當說:「你既聽從妻子的話,吃了我所吩咐你不可吃的那樹上的果子,地必為你的緣故受咒詛,你必終身勞苦,才能從地裡得吃的。 創世記 6:5 耶和華見人在地上罪惡很大,終日所思想的盡都是惡。 創世記 6:7 耶和華說:「我要將所造的人和走獸並昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅,因為我造他們後悔了。」 創世記 6:13 神就對挪亞說:「凡有血氣的人,他的盡頭已經來到我面前,因為地上滿了他們的強暴。我要把他們和地一併毀滅。 創世記 9:11 我與你們立約:凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞地了。」 創世記 9:15 我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫,毀壞一切有血肉的物了。 出埃及記 29:18 要把全羊燒在壇上,是給耶和華獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。 出埃及記 29:25 要從他們手中接過來,燒在耶和華面前壇上的燔祭上,是獻給耶和華為馨香的火祭。 利未記 1:9 但燔祭的臟腑與腿,要用水洗。祭司就要把一切全燒在壇上,當做燔祭,獻於耶和華為馨香的火祭。 利未記 4:31 又要把羊所有的脂油都取下,正如取平安祭牲的脂油一樣。祭司要在壇上焚燒,在耶和華面前作為馨香的祭。為他贖罪,他必蒙赦免。 利未記 8:28 摩西從他們的手上拿下來,燒在壇上的燔祭上,都是為承接聖職獻給耶和華馨香的火祭。 民數記 15:3 若願意從牛群羊群中取牛羊做火祭獻給耶和華,無論是燔祭是平安祭,為要還特許的願,或是做甘心祭,或是逢你們節期獻的,都要奉給耶和華為馨香之祭。 撒母耳記上 26:19 求我主我王聽僕人的話,若是耶和華激發你攻擊我,願耶和華收納祭物。若是人激發你,願他在耶和華面前受咒詛。因為他現今趕逐我,不容我在耶和華的產業上有份,說:『你去侍奉別神吧!』 詩篇 51:5 我是在罪孽裡生的,在我母親懷胎的時候就有了罪。 以賽亞書 54:9 「這事在我好像挪亞的洪水,我怎樣起誓不再使挪亞的洪水漫過遍地,我也照樣起誓不再向你發怒,也不斥責你。 耶利米書 17:9 「人心比萬物都詭詐,壞到極處,誰能識透呢? |