平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我留心聽,聽見他們說不正直的話,無人悔改惡行說:「我做的是什麼呢?」他們各人轉奔己路,如馬直闖戰場。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我留心听,听见他们说不正直的话,无人悔改恶行说:“我做的是什么呢?”他们各人转奔己路,如马直闯战场。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我留心聽,但他們都不說真實的話。沒有人為自己的惡行後悔,說:「我究竟作了甚麼?」他們各人繼續走自己偏差的路,像戰馬直衝入戰場。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我留心听,但他们都不说真实的话。没有人为自己的恶行後悔,说:「我究竟作了甚麽?」他们各人继续走自己偏差的路,像战马直冲入战场。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 留 心 聽 , 聽 見 他 們 說 不 正 直 的 話 。 無 人 悔 改 惡 行 , 說 : 我 做 的 是 甚 麼 呢 ? 他 們 各 人 轉 奔 己 路 , 如 馬 直 闖 戰 場 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 留 心 听 , 听 见 他 们 说 不 正 直 的 话 。 无 人 悔 改 恶 行 , 说 : 我 做 的 是 甚 麽 呢 ? 他 们 各 人 转 奔 己 路 , 如 马 直 闯 战 场 。 Jeremiah 8:6 King James Bible I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle. Jeremiah 8:6 English Revised Version I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repenteth him of his wickedness, saying, What have I done? every one turneth to his course, as a horse that rusheth headlong in the battle. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hearken. 約伯記 33:27,28 詩篇 14:2 以賽亞書 30:18 瑪拉基書 3:16 彼得後書 3:9 no. 耶利米書 5:1 以賽亞書 59:16 以西結書 22:30 彌迦書 7:2 saying. 約伯記 10:2 以西結書 18:28 哈該書 1:5,7 路加福音 15:17-19 as. 耶利米書 2:24,25 約伯記 39:19-25 鏈接 (Links) 耶利米書 8:6 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 8:6 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 8:6 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 8:6 法國人 (French) • Jeremia 8:6 德語 (German) • 耶利米書 8:6 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 8:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 斥其昏庸愚昧怙惡不悛 …5這耶路撒冷的民為何恆久背道呢?他們守定詭詐,不肯回頭。 6我留心聽,聽見他們說不正直的話,無人悔改惡行說:「我做的是什麼呢?」他們各人轉奔己路,如馬直闖戰場。 7空中的鸛鳥知道來去的定期,斑鳩燕子與白鶴也守候當來的時令,我的百姓卻不知道耶和華的法則。… 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 9:20 其餘未曾被這些災所殺的人仍舊不悔改自己手所做的,還是去拜鬼魔和那些不能看、不能聽、不能走,金、銀、銅、木、石的偶像, 約伯記 39:21 牠在谷中刨地,自喜其力,牠出去迎接佩帶兵器的人。 詩篇 14:2 耶和華從天上垂看世人,要看有明白的沒有,有尋求神的沒有。 耶利米書 23:25 我已聽見那些先知所說的,就是託我名說的假預言,他們說:『我做了夢!我做了夢!』 以西結書 22:30 我在他們中間尋找一人重修牆垣,在我面前為這國站在破口防堵,使我不滅絕這國,卻找不著一個。 彌迦書 7:2 地上虔誠人滅盡,世間沒有正直人。各人埋伏要殺人流血,都用網羅獵取弟兄。 瑪拉基書 3:16 那時,敬畏耶和華的彼此談論,耶和華側耳而聽,且有紀念冊在他面前,記錄那敬畏耶和華思念他名的人。 |