以賽亞書 47:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你所勞神的事都要這樣與你無益,從幼年與你貿易的也都各奔各鄉,無人救你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你所劳神的事都要这样与你无益,从幼年与你贸易的也都各奔各乡,无人救你。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你所勞碌的事,都要這樣與你無益;從你年幼時與你交易的,也都必各奔各方,四處飄流,沒有人拯救你。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
你所劳碌的事,都要这样与你无益;从你年幼时与你交易的,也都必各奔各方,四处飘流,没有人拯救你。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 所 勞 神 的 事 都 要 這 樣 與 你 無 益 ; 從 幼 年 與 你 貿 易 的 也 都 各 奔 各 鄉 , 無 人 救 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 所 劳 神 的 事 都 要 这 样 与 你 无 益 ; 从 幼 年 与 你 贸 易 的 也 都 各 奔 各 乡 , 无 人 救 你 。

Isaiah 47:15 King James Bible
Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, even thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.

Isaiah 47:15 English Revised Version
Thus shall the things be unto thee wherein thou hast laboured: they that have trafficked with thee from thy youth shall wander every one to his quarter; there shall be none to save thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

thy merchants

以賽亞書 56:11
這些狗貪食,不知飽足;這些牧人不能明白,各人偏行己路,各從各方求自己的利益。

以西結書 27:12-25
『他施人因你多有各類的財物,就做你的客商,拿銀、鐵、錫、鉛兌換你的貨物。…

啟示錄 18:11-19
地上的客商也都為她哭泣悲哀,因為沒有人再買他們的貨物了。…

they shall.

耶利米書 51:6-9
你們要從巴比倫中逃奔,各救自己的性命!不要陷在她的罪孽中一同滅亡,因為這是耶和華報仇的時候,他必向巴比倫施行報應。…

啟示錄 18:15-17
販賣這些貨物,藉著她發了財的客商,因怕她的痛苦,就遠遠地站著哭泣悲哀,…

鏈接 (Links)
以賽亞書 47:15 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 47:15 多種語言 (Multilingual)Isaías 47:15 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 47:15 法國人 (French)Jesaja 47:15 德語 (German)以賽亞書 47:15 中國語文 (Chinese)Isaiah 47:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
禍患忽臨無計解脫
14他們要像碎秸被火焚燒,不能救自己脫離火焰之力,這火並非可烤的炭火,也不是可以坐在其前的火。 15你所勞神的事都要這樣與你無益,從幼年與你貿易的也都各奔各鄉,無人救你。
交叉引用 (Cross Ref)
啟示錄 18:11
地上的客商也都為她哭泣悲哀,因為沒有人再買他們的貨物了。

以賽亞書 5:29
他們要吼叫像母獅子,咆哮像少壯獅子;他們要咆哮抓食,坦然叼去,無人救回。

以賽亞書 43:13
自從有日子以來,我就是神。誰也不能救人脫離我手,我要行事,誰能阻止呢?」

以賽亞書 46:7
他們將神像抬起,扛在肩上,安置在定處,它就站立,不離本位。人呼求它,它不能答應,也不能救人脫離患難。

以賽亞書 47:13
你籌劃太多以致疲倦,讓那些觀天象的、看星宿的、在月朔說預言的都站起來,救你脫離所要臨到你的事!

以賽亞書 47:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)