平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「我厭惡你們的節期,也不喜悅你們的嚴肅會。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “我厌恶你们的节期,也不喜悦你们的严肃会。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我憎恨、厭惡你們的節期,也不喜愛你們的節日。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我憎恨、厌恶你们的节期,也不喜爱你们的节日。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 厭 惡 你 們 的 節 期 , 也 不 喜 悅 你 們 的 嚴 肅 會 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 厌 恶 你 们 的 节 期 , 也 不 喜 悦 你 们 的 严 肃 会 。 Amos 5:21 King James Bible I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies. Amos 5:21 English Revised Version I hate, I despise your feasts, and I will take no delight in your solemn assemblies. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hate. 箴言 15:8 箴言 21:27 箴言 28:9 以賽亞書 1:11-16 以賽亞書 66:3 耶利米書 6:20 耶利米書 7:21-23 何西阿書 8:13 I will. 創世記 8:21 利未記 26:31 以弗所書 5:2 腓立比書 4:18 smell in your solemn assemblies. 鏈接 (Links) 阿摩司書 5:21 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 5:21 多種語言 (Multilingual) • Amós 5:21 西班牙人 (Spanish) • Amos 5:21 法國人 (French) • Amos 5:21 德語 (German) • 阿摩司書 5:21 中國語文 (Chinese) • Amos 5:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 26:31 我要使你們的城邑變為荒涼,使你們的眾聖所成為荒場,我也不聞你們馨香的香氣。 以賽亞書 1:11 耶和華說:「你們所獻的許多祭物與我何益呢?公綿羊的燔祭和肥畜的脂油,我已經夠了;公牛的血、羊羔的血、公山羊的血,我都不喜悅。 以賽亞書 66:3 假冒為善的宰牛好像殺人,獻羊羔好像打折狗項,獻供物好像獻豬血,燒乳香好像稱頌偶像。這等人揀選自己的道路,心裡喜悅行可憎惡的事, 耶利米書 14:12 他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納。我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」 以西結書 23:18 這樣,她顯露淫行,又顯露下體,我心就與她生疏,像先前與她姐姐生疏一樣。 何西阿書 2:11 我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日,並她的一切大會,都止息了。 何西阿書 5:6 他們必牽著牛羊去尋求耶和華卻尋不見,他已經轉去離開他們。 阿摩司書 4:4 「以色列人哪,任你們往伯特利去犯罪,到吉甲加增罪過,每日早晨獻上你們的祭物,每三日奉上你們的十分之一。 阿摩司書 4:5 任你們獻有酵的感謝祭,把甘心祭宣傳報告給眾人,因為是你們所喜愛的。」這是主耶和華說的。 阿摩司書 6:8 主耶和華萬軍之神指著自己起誓說:「我憎惡雅各的榮華,厭棄他的宮殿,因此我必將城和其中所有的都交付敵人。」 阿摩司書 8:10 我必使你們的節期變為悲哀,歌曲變為哀歌。眾人腰束麻布,頭上光禿,使這場悲哀如喪獨生子,至終如痛苦的日子一樣。」 |