平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 實際上,我們是神的創作,是為了美善的工作在基督耶穌裡被造成的;神早已預備好了美善工作,要我們在其中行事。 中文标准译本 (CSB Simplified) 实际上,我们是神的创作,是为了美善的工作在基督耶稣里被造成的;神早已预备好了美善工作,要我们在其中行事。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們原是 神所作成的,是在基督耶穌裡創造的,為的是要我們行各樣的善事,就是 神預先所安排的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们原是 神所作成的,是在基督耶稣里创造的,为的是要我们行各样的善事,就是 神预先所安排的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 原 是 他 的 工 作 , 在 基 督 耶 穌 裡 造 成 的 , 為 要 叫 我 們 行 善 , 就 是 神 所 預 備 叫 我 們 行 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 原 是 他 的 工 作 , 在 基 督 耶 稣 里 造 成 的 , 为 要 叫 我 们 行 善 , 就 是 神 所 预 备 叫 我 们 行 的 。 Ephesians 2:10 King James Bible For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them. Ephesians 2:10 English Revised Version For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) we are. 申命記 32:6 詩篇 100:3 詩篇 138:8 以賽亞書 19:25 以賽亞書 29:23 以賽亞書 43:21 以賽亞書 44:21 以賽亞書 60:21 以賽亞書 61:3 耶利米書 31:33 耶利米書 32:39,40 約翰福音 3:3-6,21 哥林多前書 3:9 哥林多後書 5:5,17 腓立比書 1:6 腓立比書 2:13 希伯來書 13:21 created. 以弗所書 4:24 詩篇 51:10 哥林多後書 5:17 加拉太書 6:15 歌羅西書 3:10 good. 馬太福音 5:16 使徒行傳 9:36 哥林多後書 9:8 歌羅西書 1:10 帖撒羅尼迦後書 2:17 提摩太前書 2:10 提摩太前書 5:10,25 提摩太前書 6:18 提摩太後書 2:21 提摩太後書 3:17 提多書 2:7,14 提多書 3:1,8,14 希伯來書 10:24 希伯來書 13:21 彼得前書 2:12 which. 以弗所書 1:4 羅馬書 8:29 ordained. 以弗所書 2:2 以弗所書 4:1 申命記 5:33 詩篇 81:13 詩篇 119:3 以賽亞書 2:3-5 使徒行傳 9:31 羅馬書 8:1 約翰一書 1:7 約翰一書 2:6 鏈接 (Links) 以弗所書 2:10 雙語聖經 (Interlinear) • 以弗所書 2:10 多種語言 (Multilingual) • Efesios 2:10 西班牙人 (Spanish) • Éphésiens 2:10 法國人 (French) • Epheser 2:10 德語 (German) • 以弗所書 2:10 中國語文 (Chinese) • Ephesians 2:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 51:10 神啊,求你為我造清潔的心,使我裡面重新有正直的靈。 以賽亞書 19:25 因為萬軍之耶和華賜福給他們,說:「埃及我的百姓,亞述我手的工作,以色列我的產業,都有福了!」 以賽亞書 29:23 但他看見他的眾子,就是我手的工作,在他那裡,他們必尊我的名為聖,必尊雅各的聖者為聖,必敬畏以色列的神。 以賽亞書 43:7 就是凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所做成、所造做的。」 加拉太書 6:15 受割禮不受割禮都無關緊要,要緊的就是做新造的人。 以弗所書 1:1 奉神旨意做基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的聖徒,就是在基督耶穌裡有忠心的人。 以弗所書 1:4 就如神從創立世界以前在基督裡揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵; 以弗所書 2:6 他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上, 以弗所書 2:13 你們從前遠離神的人,如今卻在基督耶穌裡,靠著他的血,已經得親近了。 以弗所書 2:15 而且以自己的身體廢掉冤仇,就是那記在律法上的規條,為要將兩下藉著自己造成一個新人,如此便成就了和睦。 以弗所書 4:1 我為主被囚的勸你們:既然蒙召,行事為人就當與蒙召的恩相稱, 以弗所書 4:24 並且穿上新人,這新人是照著神的形象造的,有真理的仁義和聖潔。 歌羅西書 3:10 穿上了新人;這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形象。 提摩太後書 2:21 人若自潔,脫離卑賤的事,就必做貴重的器皿,成為聖潔,合乎主用,預備行各樣的善事。 提多書 2:14 他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特做自己的子民,熱心為善。 |