平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以你們當記住:從前,你們照著肉體說是外邦人,被那些所謂「受割禮的」稱為「沒受割禮的」;割禮是人手在肉體上所行的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以你们当记住:从前,你们照着肉体说是外邦人,被那些所谓“受割礼的”称为“没受割礼的”;割礼是人手在肉体上所行的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以你們應當記念:你們從前按肉體是外邦人,是稱為沒受割禮的,這名原是那些憑人手在肉身上稱為受割禮之人所起的; 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以你们应当记念:你们从前按肉体是外邦人,是称为没受割礼的,这名原是那些凭人手在肉身上称为受割礼之人所起的; 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們應當記得,你們從前按肉體來說是外族人;那些所謂在肉體上受過人手所行的割禮的人,稱你們為未受割禮的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们应当记得,你们从前按肉体来说是外族人;那些所谓在肉体上受过人手所行的割礼的人,称你们为未受割礼的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 你 們 應 當 記 念 : 你 們 從 前 按 肉 體 是 外 邦 人 , 是 稱 為 沒 受 割 禮 的 ; 這 名 原 是 那 些 憑 人 手 在 肉 身 上 稱 為 受 割 禮 之 人 所 起 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 你 们 应 当 记 念 : 你 们 从 前 按 肉 体 是 外 邦 人 , 是 称 为 没 受 割 礼 的 ; 这 名 原 是 那 些 凭 人 手 在 肉 身 上 称 为 受 割 礼 之 人 所 起 的 。 Ephesians 2:11 King James Bible Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands; Ephesians 2:11 English Revised Version Wherefore remember, that aforetime ye, the Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called Circumcision, in the flesh, made by hands; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) remember. 以弗所書 5:8 申命記 5:15 申命記 8:2 申命記 9:7 申命記 15:15 申命記 16:12 以賽亞書 51:1,2 以西結書 16:61-63 以西結書 20:43 以西結書 36:31 哥林多前書 6:11 哥林多前書 12:2 加拉太書 4:8,9 Gentiles. 羅馬書 2:29 加拉太書 2:15 加拉太書 6:12 歌羅西書 1:21 歌羅西書 2:13 Uncircumcision. 撒母耳記上 17:26,36 耶利米書 9:25,26 腓立比書 3:3 歌羅西書 3:11 made. 歌羅西書 2:11 鏈接 (Links) 以弗所書 2:11 雙語聖經 (Interlinear) • 以弗所書 2:11 多種語言 (Multilingual) • Efesios 2:11 西班牙人 (Spanish) • Éphésiens 2:11 法國人 (French) • Epheser 2:11 德語 (German) • 以弗所書 2:11 中國語文 (Chinese) • Ephesians 2:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 從前門徒不知道神 11所以你們應當記念:你們從前按肉體是外邦人,是稱為沒受割禮的,這名原是那些憑人手在肉身上稱為受割禮之人所起的; 12那時你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有神。… 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 2:26 所以那未受割禮的,若遵守律法的條例,他雖然未受割禮,豈不算是有割禮嗎? 羅馬書 2:27 而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎? 羅馬書 2:28 因為外面做猶太人的,不是真猶太人;外面肉身的割禮,也不是真割禮。 羅馬書 11:17 若有幾根枝子被折下來,你這野橄欖得接在其中,一同得著橄欖根的肥汁, 哥林多前書 12:2 你們做外邦人的時候,隨事被牽引、受迷惑,去服侍那啞巴偶像,這是你們知道的。 以弗所書 2:2 那時你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。 以弗所書 5:8 從前你們是暗昧的,但如今在主裡面是光明的,行事為人就當像光明的子女—— 歌羅西書 2:11 你們在他裡面也受了不是人手所行的割禮,乃是基督使你們脫去肉體情慾的割禮。 |