以賽亞書 19:25 因為萬軍之耶和華賜福給他們,說:「埃及我的百姓,亞述我手的工作,以色列我的產業,都有福了!」
以賽亞書 19:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為萬軍之耶和華賜福給他們,說:「埃及我的百姓,亞述我手的工作,以色列我的產業,都有福了!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为万军之耶和华赐福给他们,说:“埃及我的百姓,亚述我手的工作,以色列我的产业,都有福了!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
萬軍之耶和華賜福給他們,說:「我的子民埃及,我手的工程亞述,我的產業以色列,都是有福的!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
万军之耶和华赐福给他们,说:「我的子民埃及,我手的工程亚述,我的产业以色列,都是有福的!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 萬 軍 之 耶 和 華 賜 福 給 他 們 , 說 : 埃 及 ─ 我 的 百 姓 , 亞 述 ─ 我 手 的 工 作 , 以 色 列 ─ 我 的 產 業 , 都 有 福 了 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 万 军 之 耶 和 华 赐 福 给 他 们 , 说 : 埃 及 ─ 我 的 百 姓 , 亚 述 ─ 我 手 的 工 作 , 以 色 列 ─ 我 的 产 业 , 都 有 福 了 !

Isaiah 19:25 King James Bible
Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.

Isaiah 19:25 English Revised Version
for that the LORD of hosts hath blessed them, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the Lord

以賽亞書 61:9
他們的後裔必在列國中被人認識,他們的子孫在眾民中也是如此,凡看見他們的必認他們是耶和華賜福的後裔。」

以賽亞書 65:23
他們必不徒然勞碌,所生產的也不遭災害,因為都是蒙耶和華賜福的後裔,他們的子孫也是如此。

民數記 6:24,27
『願耶和華賜福給你,保護你!…

民數記 24:1
巴蘭見耶和華喜歡賜福於以色列,就不像前兩次去求法術,卻面向曠野。

詩篇 67:6,7
地已經出了土產,神,就是我們的神,要賜福於我們。…

詩篇 115:15
你們蒙了造天地之耶和華的福。

以弗所書 1:3
願頌讚歸於我們主耶穌基督的父神!他在基督裡曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣,

blessed

以賽亞書 29:23
但他看見他的眾子,就是我手的工作,在他那裡,他們必尊我的名為聖,必尊雅各的聖者為聖,必敬畏以色列的神。

詩篇 100:3
你們當曉得耶和華是神,我們是他造的,也是屬他的,我們是他的民,也是他草場的羊。

詩篇 138:8
耶和華必成全關乎我的事。耶和華啊,你的慈愛永遠長存,求你不要離棄你手所造的。

何西阿書 2:23
我必將她種在這地,素不蒙憐憫的,我必憐憫,本非我民的,我必對他說『你是我的民』,他必說『你是我的神』。」

羅馬書 3:29
難道神只做猶太人的神嗎?不也是做外邦人的神嗎?是的,也做外邦人的神。

羅馬書 9:24,25
這器皿就是我們被神所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中——這有什麼不可呢?…

加拉太書 6:15
受割禮不受割禮都無關緊要,要緊的就是做新造的人。

以弗所書 2:10
我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的。

腓立比書 1:6
我深信那在你們心裡動了善工的必成全這工,直到耶穌基督的日子。

歌羅西書 3:10,11
穿上了新人;這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形象。…

彼得前書 2:10
你們從前算不得子民,現在卻做了神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。

and Israel

申命記 32:9
耶和華的份本是他的百姓,他的產業本是雅各。

鏈接 (Links)
以賽亞書 19:25 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 19:25 多種語言 (Multilingual)Isaías 19:25 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 19:25 法國人 (French)Jesaja 19:25 德語 (German)以賽亞書 19:25 中國語文 (Chinese)Isaiah 19:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
埃及人識主蒙救
24當那日,以色列必與埃及、亞述三國一律,使地上的人得福。 25因為萬軍之耶和華賜福給他們,說:「埃及我的百姓,亞述我手的工作,以色列我的產業,都有福了!」
交叉引用 (Cross Ref)
以弗所書 2:10
我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的。

詩篇 100:3
你們當曉得耶和華是神,我們是他造的,也是屬他的,我們是他的民,也是他草場的羊。

以賽亞書 19:24
當那日,以色列必與埃及、亞述三國一律,使地上的人得福。

以賽亞書 27:13
當那日,必大發角聲,在亞述地將要滅亡的,並在埃及地被趕散的都要來,他們就在耶路撒冷聖山上敬拜耶和華。

以賽亞書 29:23
但他看見他的眾子,就是我手的工作,在他那裡,他們必尊我的名為聖,必尊雅各的聖者為聖,必敬畏以色列的神。

以賽亞書 45:11
耶和華以色列的聖者,就是造就以色列的,如此說:「將來的事你們可以問我,至於我的眾子,並我手的工作,你們可以求我命定。

以賽亞書 45:14
耶和華如此說:「埃及勞碌得來的和古實的貨物必歸你,身量高大的西巴人必投降你,也要屬你。他們必戴著鎖鏈過來隨從你,又向你下拜祈求你說:『神真在你們中間,此外再沒有別神,再沒有別的神。』」

以賽亞書 60:21
你的居民都成為義人,永遠得地為業,是我種的栽子,我手的工作,使我得榮耀。

以賽亞書 64:8
耶和華啊,現在你仍是我們的父!我們是泥,你是窯匠,我們都是你手的工作。

撒迦利亞書 8:13
猶大家和以色列家啊,你們從前在列國中怎樣成為可咒詛的,照樣,我要拯救你們,使人稱你們為有福的。你們不要懼怕,手要強壯!

以賽亞書 19:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)