平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他為我們獻上自己,是為了救贖我們脫離一切罪惡,並且潔淨我們做他自己特選的子民,做美好工作的熱心人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他为我们献上自己,是为了救赎我们脱离一切罪恶,并且洁净我们做他自己特选的子民,做美好工作的热心人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特做自己的子民,熱心為善。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特做自己的子民,热心为善。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他為我們捨己,為的是要救贖我們脫離一切不法的事,並且潔淨我們作他自己的子民,熱心善工。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他为我们舍己,为的是要救赎我们脱离一切不法的事,并且洁净我们作他自己的子民,热心善工。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 為 我 們 捨 了 自 己 , 要 贖 我 們 脫 離 一 切 罪 惡 , 又 潔 淨 我 們 , 特 作 自 己 的 子 民 , 熱 心 為 善 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 为 我 们 舍 了 自 己 , 要 赎 我 们 脱 离 一 切 罪 恶 , 又 洁 净 我 们 , 特 作 自 己 的 子 民 , 热 心 为 善 。 Titus 2:14 King James Bible Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. Titus 2:14 English Revised Version who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) gave. 馬太福音 20:28 約翰福音 6:51 約翰福音 10:15 加拉太書 1:4 加拉太書 2:20 加拉太書 3:13 以弗所書 5:2,23-27 提摩太前書 1:15 提摩太前書 2:6 希伯來書 9:14 彼得前書 3:18 啟示錄 1:5 啟示錄 5:9 that. 創世記 48:16 詩篇 130:8 以西結書 36:25 馬太福音 1:21 羅馬書 11:26,27 purify. 瑪拉基書 3:3 馬太福音 3:12 使徒行傳 15:9 希伯來書 9:14 雅各書 4:8 彼得前書 1:22 約翰一書 3:2 unto. 使徒行傳 15:14 羅馬書 14:7,8 哥林多後書 5:14,15 peculiar. 出埃及記 15:16 出埃及記 19:5,6 申命記 7:6 申命記 14:2 申命記 26:18 詩篇 135:4 彼得前書 2:9 zealous. 提多書 2:7 提多書 3:8 民數記 25:13 使徒行傳 9:36 以弗所書 2:10 提摩太前書 2:10 提摩太前書 6:18 希伯來書 10:24 彼得前書 2:12 鏈接 (Links) 提多書 2:14 雙語聖經 (Interlinear) • 提多書 2:14 多種語言 (Multilingual) • Tito 2:14 西班牙人 (Spanish) • Tite 2:14 法國人 (French) • Titus 2:14 德語 (German) • 提多書 2:14 中國語文 (Chinese) • Titus 2:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 救主捨己的緣故 …13等候所盼望的福,並等候至大的神和我們救主耶穌基督的榮耀顯現。 14他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特做自己的子民,熱心為善。 15這些事你要講明,勸誡人,用各等權柄責備人,不可叫人輕看你。 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 15:16 驚駭恐懼臨到他們。耶和華啊,因你膀臂的大能,他們如石頭寂然不動,等候你的百姓過去,等候你所贖的百姓過去。 出埃及記 19:5 如今你們若實在聽從我的話,遵守我的約,就要在萬民中做屬我的子民,因為全地都是我的。 申命記 4:20 耶和華將你們從埃及領出來,脫離鐵爐,要特做自己產業的子民,像今日一樣。 申命記 7:6 因為你歸耶和華你神為聖潔的民,耶和華你神從地上的萬民中揀選你,特做自己的子民。 申命記 14:2 因為你歸耶和華你神為聖潔的民,耶和華從地上的萬民中揀選你特做自己的子民。 申命記 26:18 耶和華今日照他所應許你的,也認你為他的子民,使你謹守他的一切誡命, 詩篇 130:8 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。 詩篇 135:4 耶和華揀選雅各歸自己,揀選以色列特做自己的子民。 以西結書 37:23 也不再因偶像和可憎的物,並一切的罪過,玷汙自己。我卻要救他們出離一切的住處,就是他們犯罪的地方,我要潔淨他們。如此,他們要做我的子民,我要做他們的神。 馬太福音 20:28 正如人子來不是要受人的服侍,乃是要服侍人,並且要捨命做多人的贖價。」 使徒行傳 20:28 聖靈立你們做全群的監督,你們就當為自己謹慎,也為全群謹慎,牧養神的教會,就是他用自己血所買來的。 以弗所書 1:11 我們也在他裡面得了基業,這原是那位隨己意行做萬事的,照著他旨意所預定的, 以弗所書 2:10 我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的。 以弗所書 5:26 要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔, 希伯來書 1:3 他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。 希伯來書 9:14 何況基督藉著永遠的靈,將自己無瑕無疵獻給神,他的血豈不更能洗淨你們的心,除去你們的死行,使你們侍奉那永生神嗎? 彼得前書 1:18 知道你們得贖,脫去你們祖宗所傳流虛妄的行為,不是憑著能壞的金銀等物, 彼得前書 2:9 唯有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗、入奇妙光明者的美德。 約翰一書 1:7 我們若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。 約翰一書 1:9 我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。 |