平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你自己要在一切事上做出美好工作的榜樣;教導的時候要正直、莊重, 中文标准译本 (CSB Simplified) 你自己要在一切事上做出美好工作的榜样;教导的时候要正直、庄重, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你自己凡事要顯出善行的榜樣,在教訓上要正直、端莊、 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你自己凡事要显出善行的榜样,在教训上要正直、端庄、 聖經新譯本 (CNV Traditional) 無論在甚麼事上你都要顯出好行為的榜樣,在教導上要純全,要莊重, 圣经新译本 (CNV Simplified) 无论在甚麽事上你都要显出好行为的榜样,在教导上要纯全,要庄重, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 自 己 凡 事 要 顯 出 善 行 的 榜 樣 ; 在 教 訓 上 要 正 直 、 端 莊 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 自 己 凡 事 要 显 出 善 行 的 榜 样 ; 在 教 训 上 要 正 直 、 端 庄 , Titus 2:7 King James Bible In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity, Titus 2:7 English Revised Version in all things shewing thyself an ensample of good works; in thy doctrine shewing uncorruptness, gravity, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) all. 使徒行傳 20:33-35 帖撒羅尼迦後書 3:9 提摩太前書 4:12 彼得前書 5:3 uncorruptness. 哥林多後書 2:17 哥林多後書 4:2 gravity. 提多書 2:2 sincerity. 哥林多後書 1:12 哥林多後書 8:8 以弗所書 6:24 腓立比書 1:10 鏈接 (Links) 提多書 2:7 雙語聖經 (Interlinear) • 提多書 2:7 多種語言 (Multilingual) • Tito 2:7 西班牙人 (Spanish) • Tite 2:7 法國人 (French) • Titus 2:7 德語 (German) • 提多書 2:7 中國語文 (Chinese) • Titus 2:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 提摩太前書 4:12 不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都做信徒的榜樣。 提摩太前書 5:10 又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。 提多書 3:8 這話是可信的。我也願你把這些事切切實實地講明,使那些已信神的人留心做正經事業。這都是美事,並且於人有益。 彼得前書 5:3 也不是轄制所託付你們的,乃是做群羊的榜樣。 |