平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 並且必須有美好行為的名聲,就如養育孩子、接待客旅、洗聖徒的腳、幫助受患難的人、追隨一切美善的工作。 中文标准译本 (CSB Simplified) 并且必须有美好行为的名声,就如养育孩子、接待客旅、洗圣徒的脚、帮助受患难的人、追随一切美善的工作。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又有行善的名声,就如养育儿女,接待远人,洗圣徒的脚,救济遭难的人,竭力行各样善事。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 並且要有善行的見證:就如養育兒女,接待客旅,替聖徒洗腳,救濟困苦的人,盡力行各樣的善事等。 圣经新译本 (CNV Simplified) 并且要有善行的见证:就如养育儿女,接待客旅,替圣徒洗脚,救济困苦的人,尽力行各样的善事等。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 有 行 善 的 名 聲 , 就 如 養 育 兒 女 , 接 待 遠 人 , 洗 聖 徒 的 腳 , 救 濟 遭 難 的 人 , 竭 力 行 各 樣 善 事 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 有 行 善 的 名 声 , 就 如 养 育 儿 女 , 接 待 远 人 , 洗 圣 徒 的 脚 , 救 济 遭 难 的 人 , 竭 力 行 各 样 善 事 。 1 Timothy 5:10 King James Bible Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work. 1 Timothy 5:10 English Revised Version well reported of for good works; if she hath brought up children, if she hath used hospitality to strangers, if she hath washed the saints' feet, if she hath relieved the afflicted, if she hath diligently followed every good work. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) reported. 提摩太前書 3:7 使徒行傳 6:3 使徒行傳 10:22 使徒行傳 22:12 約翰三書 1:12 good. 提摩太前書 5:25 提摩太前書 2:10 提摩太前書 6:18 馬太福音 5:16 使徒行傳 9:36 以弗所書 2:10 提摩太後書 3:17 提多書 2:7 提多書 3:8 提多書 3:14 希伯來書 10:24 希伯來書 13:21 彼得前書 2:12 if she have brought. 提摩太後書 1:5 提摩太後書 3:15 if she have lodged. 使徒行傳 16:14,15 羅馬書 12:13 希伯來書 13:2 彼得前書 4:9 washed. 創世記 18:4 創世記 19:2 創世記 24:32 路加福音 7:38,44 約翰福音 13:5-15 if she have relieved. 利未記 25:35 以賽亞書 1:17 使徒行傳 9:39 if she have diligently. 詩篇 119:4 歌羅西書 1:10 提摩太後書 2:21 提多書 2:14 提多書 3:1,8 *Gr: 鏈接 (Links) 提摩太前書 5:10 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太前書 5:10 多種語言 (Multilingual) • 1 Timoteo 5:10 西班牙人 (Spanish) • 1 Timothée 5:10 法國人 (French) • 1 Timotheus 5:10 德語 (German) • 提摩太前書 5:10 中國語文 (Chinese) • 1 Timothy 5:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 寡婦如何始登冊 …9寡婦記在冊子上,必須年紀到六十歲,從來只做一個丈夫的妻子, 10又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。 11至於年輕的寡婦,就可以辭她,因為她們的情慾發動,違背基督的時候,就想要嫁人。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 43:24 家宰就領他們進約瑟的屋裡,給他們水洗腳,又給他們草料餵驢。 路加福音 7:44 於是轉過來向著那女人,便對西門說:「你看見這女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳,但這女人用眼淚濕了我的腳,用頭髮擦乾; 約翰福音 13:5 隨後把水倒在盆裡,就洗門徒的腳,並用自己所束的手巾擦乾。 約翰福音 13:14 我是你們的主、你們的夫子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。 使徒行傳 9:36 在約帕有一個女徒,名叫大比大,翻希臘話就是多加。她廣行善事,多施賙濟。 提摩太前書 3:2 做監督的,必須無可指責,只做一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導; 提摩太前書 5:16 信主的婦女,若家中有寡婦,自己就當救濟她們,不可累著教會,好使教會能救濟那真無倚靠的寡婦。 提摩太前書 6:18 又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意供給人, 提多書 2:7 你自己凡事要顯出善行的榜樣,在教訓上要正直、端莊、 提多書 3:8 這話是可信的。我也願你把這些事切切實實地講明,使那些已信神的人留心做正經事業。這都是美事,並且於人有益。 彼得前書 2:12 你們在外邦人中應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子歸榮耀給神。 |