約翰福音 6
中文標準譯本 (CSB Traditional)

五餅二魚

1 這些事以後,耶穌渡過加利利 a,也就是太巴列湖,到對岸去。 2 有一大群人,因為看到他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。

3 耶穌上了山,與他的門徒們在那裡坐下。 4 那時猶太人的逾越節快到了。 5 耶穌舉目觀看,見一大群人向他走來,就對腓力說:我們哪裡這些 6 他說這話是要試試腓力,其實他自己已經知道要做什麼了。

7 腓力回答:「就是兩百個銀幣 b的餅,也不夠每個人吃一小塊!」

8 他的一個門徒,就是西門彼得的弟弟安得烈,對耶穌說: 9 「這裡有個孩子,帶了五個大麥餅和兩條魚。可是對這麼多人,這些算什麼呢?」

10 耶穌說:他們下來

那地方草多,他們坐了下來;男人的數目約有五千。 11 耶穌就拿起餅來,祝謝以後,分給那些坐著的人 c,把魚也如此分了,他們要多少就給多少。

12 大家吃飽了以後,耶穌就對他的門徒們說:剩下碎塊收拾起來免得浪費 13 他們就把大家吃剩的那五個大麥餅的碎塊收拾起來,裝滿了十二個籃子。

14 眾人看見耶穌所行的神蹟,就說:「這個人確實是那位要來到世上的先知!」 15 耶穌看出他們要來強迫他做王,就又獨自退到山上去了。

在水面上行走

16 到了晚上,他的門徒們下到湖邊。 17 他們上了船,開始渡過湖往迦百農去。原來天色已經黑了,而耶穌還沒有來到他們那裡。 18 當時,大風吹起,湖水翻騰。 19 他們已經划了約有四、五公里 d,看到耶穌在湖面上行走,逐漸向船靠近,他們就感到懼怕。

20 耶穌對他們說:不要 21 門徒們這才願意接他上船。船立刻就到了他們所要去的地方。

生命的糧

22 第二天,留在湖對岸的眾人,知道在那裡除了一條小船之外 e,沒有別的船;而且知道耶穌沒有和他的門徒們一起上船,是門徒們自己去的。 23 有幾條別的小船從太巴列城來,靠近主祝謝後眾人吃餅的地方。 24 這樣,眾人一發現耶穌已經不在那裡,連他的門徒們也不在那裡,就上了船,往迦百農去找耶穌。

25 他們在湖的對岸找到了耶穌,就問他:「拉比,你是什麼時候到這裡來的?」

26 耶穌回答說:確確實實告訴你們你們不是因為看見神蹟而是因為你們吃飽 27 不要腐敗食物做工存留永生食物做工食物人子你們因為人子父神印證

28 他們問:「我們應該做什麼,才算做神的工作呢?」

29 耶穌回答說:派來工作

30 他們就問:「那麼,你行個什麼神蹟,好讓我們看了就可以信你呢?你可以做什麼呢? 31 我們的祖先在曠野吃了嗎哪,正如經上所記:『他把從天上來的糧賜給他們吃。』 f

32 耶穌對他們說:確確實實告訴你們天上不是摩西賜給你們而是天上賜給你們 33 知道天上下來生命世人

34 他們就對耶穌說:「主啊,請你時常把這糧賜給我們!」

35 耶穌對他們說:生命這裡絕不飢餓永不乾渴 36 但是告訴你們你們雖然看到 g還是 37 凡是賜給這裡這裡絕不丟棄 h 38 因為天上下來不是自己意思而是意思 39  i旨意失去賜給任何而且末日使復活 40 知道 j旨意所有看見得到永恆生命並且末日使復活

41 這時候,一些猶太人因為耶穌說天上下來,就私下議論他, 42 並說:「這不就是約瑟的兒子耶穌嗎?我們不都認識他的父母嗎?現在他怎麼說天上下來呢?」

43 耶穌就對他們說:你們不要彼此議論 44 如果引領沒有這裡這裡末日使復活 45 先知他們成為教導 k任何領會教導這裡 46 看到只有看到

47 確確實實告訴你們 l永恆生命 48 生命 49 你們祖先曠野嗎哪還是 50 天上下來這裡 51 天上下來生命如果直到永遠肉身為了世人生命 m

52 於是那些猶太人彼此爭論,說:「這個人怎麼能把自己的肉身給我們吃呢?」

53 耶穌說:確確實實告訴你們如果你們人子人子你們裡面沒有生命 54 永恆生命末日使復活 55 因為食物飲物 56 裡面裡面 57 永生怎樣差派照樣 58 天上下來嗎哪你們 n祖先嗎哪還是直到永遠

59 這些話是耶穌在迦百農教導人的時候,在會堂裡說的。

許多門徒離開耶穌

60 他的門徒當中有許多人聽了,就說:「這話實在嚴厲,誰能聽呢?」

61 耶穌自己裡面知道他的門徒們為這話私下議論,就對他們說:絆倒你們 o 62 所以如果你們看見人子原先地方你們怎麼樣 63 生命 p肉體沒有什麼你們生命 64 然而你們當中一些原來,耶穌從起初就知道哪些人不 q信,也知道哪一個人要出賣他。 65 耶穌又說:所以告訴你們如果沒有這裡

66 從此耶穌的門徒中有許多人離開回到背後的事上,不再與他同行。 67 耶穌就對十二使徒 r說:你們離開

68 西門彼得回答:「主啊,你有永恆生命的話語,我們還去歸從誰呢? 69 我們已經相信,也知道你就是神的那位聖者。 s

70 耶穌對他們說:揀選你們十二使徒可是你們當中魔鬼 71 耶穌說的是加略西門的兒子 t猶大;這個人雖然是十二使徒中的一個,後來卻要出賣耶穌。


Footnotes:
a. 6:1 湖——原文直譯「海」。
b. 6:7 兩百個銀幣——原文為「200得拿利」。1得拿利=約1日工資的羅馬銀幣。
c. 6:11 分給那些坐著的人——有古抄本作「分給門徒們,門徒們又分給那些坐著的人」。
d. 6:19 四、五公里——原文為「25-30視距」。1視距=185公尺。
e. 6:22 除了一條小船之外——有古抄本作「除了耶穌的門徒們上的那一條小船之外」。
f. 6:31 《出埃及記》16:4;《詩篇》78:24。
g. 6:36 有古抄本沒有「我」。
h. 6:37 丟棄——原文直譯「趕出去」。
i. 6:39 有古抄本附「——父」。
j. 6:40 我父——有古抄本作「那派我來者」。
k. 6:45 《以賽亞書》54:13。
l. 6:47 有古抄本沒有「我」。
m. 6:51 有古抄本沒有「所賜的」。
n. 6:58 有古抄本沒有「嗎哪。你們的」。
o. 6:61 絆倒你們——或譯作「使你們覺得反感」。
p. 6:63 靈——或譯作「聖靈」。
q. 6:64 有古抄本沒有「不」。
r. 6:67 使徒——輔助詞語。
s. 6:69 你就是神的那位聖者。——有古抄本作「你就是基督,永生神的兒子。」
t. 6:71 兒子——輔助詞語。
John 5
Top of Page
Top of Page