平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們就問:「那麼,你行個什麼神蹟,好讓我們看了就可以信你呢?你可以做什麼呢? 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们就问:“那么,你行个什么神迹,好让我们看了就可以信你呢?你可以做什么呢? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們又說:「你行什麼神蹟,叫我們看見就信你?你到底做什麼事呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们又说:“你行什么神迹,叫我们看见就信你?你到底做什么事呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是他們就說:「你要行甚麼神蹟,讓我們看了就信你呢?你到底能作甚麼呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是他们就说:「你要行甚麽神蹟,让我们看了就信你呢?你到底能作甚麽呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 又 說 : 你 行 甚 麼 神 蹟 , 叫 我 們 看 見 就 信 你 ; 你 到 底 做 甚 麼 事 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 又 说 : 你 行 甚 麽 神 迹 , 叫 我 们 看 见 就 信 你 ; 你 到 底 做 甚 麽 事 呢 ? John 6:30 King James Bible They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work? John 6:30 English Revised Version They said therefore unto him, What then doest thou for a sign, that we may see, and believe thee? what workest thou? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) What. 約翰福音 2:18 約翰福音 4:8 出埃及記 4:8 列王紀上 13:3,5 以賽亞書 7:11-14 馬太福音 12:38,39 馬太福音 16:1-4 馬可福音 8:11 路加福音 11:29,30 使徒行傳 4:30 哥林多前書 1:22 希伯來書 2:4 see. 約翰福音 6:36 約翰福音 10:38 約翰福音 12:37 約翰福音 20:25-29 以賽亞書 5:19 馬可福音 15:32 鏈接 (Links) 約翰福音 6:30 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 6:30 多種語言 (Multilingual) • Juan 6:30 西班牙人 (Spanish) • Jean 6:30 法國人 (French) • Johannes 6:30 德語 (German) • 約翰福音 6:30 中國語文 (Chinese) • John 6:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當為永生的食物勞力 …29耶穌回答說:「信神所差來的,這就是做神的工。」 30他們又說:「你行什麼神蹟,叫我們看見就信你?你到底做什麼事呢? 31我們的祖宗在曠野吃過嗎哪,如經上寫著說:『他從天上賜下糧來給他們吃。』」… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 7:9 「法老若對你們說:『你們行件奇事吧』,你就吩咐亞倫說:『把杖丟在法老面前,使杖變做蛇。』」 馬太福音 12:38 當時,有幾個文士和法利賽人對耶穌說:「夫子,我們願意你顯個神蹟給我們看。」 約翰福音 6:2 有許多人因為看見他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。 約翰福音 6:14 眾人看見耶穌所行的神蹟,就說:「這真是那要到世間來的先知!」 |