平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 西門彼得回答:「主啊,你有永恆生命的話語,我們還去歸從誰呢? 中文标准译本 (CSB Simplified) 西门彼得回答:“主啊,你有永恒生命的话语,我们还去归从谁呢? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 西門彼得回答說:「主啊,你有永生之道,我們還歸從誰呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 西门彼得回答说:“主啊,你有永生之道,我们还归从谁呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 西門.彼得回答:「主啊,你有永生之道,我們還跟從誰呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 西门.彼得回答:「主啊,你有永生之道,我们还跟从谁呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 西 門 彼 得 回 答 說 : 主 阿 , 你 有 永 生 之 道 , 我 們 還 歸 從 誰 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 西 门 彼 得 回 答 说 : 主 阿 , 你 有 永 生 之 道 , 我 们 还 归 从 谁 呢 ? John 6:68 King James Bible Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life. John 6:68 English Revised Version Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) to whom. 詩篇 73:25 thou hast. 約翰福音 6:40,63 約翰福音 5:24,39,40 使徒行傳 4:12 使徒行傳 5:20 使徒行傳 7:38 約翰一書 5:11-13 鏈接 (Links) 約翰福音 6:68 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 6:68 多種語言 (Multilingual) • Juan 6:68 西班牙人 (Spanish) • Jean 6:68 法國人 (French) • Johannes 6:68 德語 (German) • 約翰福音 6:68 中國語文 (Chinese) • John 6:68 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 16:16 西門彼得回答說:「你是基督,是永生神的兒子。」 馬可福音 8:29 又問他們說:「你們說我是誰?」彼得回答說:「你是基督。」 路加福音 9:20 耶穌說:「你們說我是誰?」彼得回答說:「是神所立的基督。」 約翰福音 6:63 叫人活著的乃是靈,肉體是無益的。我對你們所說的話就是靈,就是生命。 約翰福音 12:49 因為我沒有憑著自己講,唯有差我來的父已經給我命令,叫我說什麼、講什麼。 約翰福音 12:50 我也知道他的命令就是永生。故此,我所講的話正是照著父對我所說的。」 約翰福音 17:8 因為你所賜給我的道,我已經賜給他們;他們也領受了,又確實知道我是從你出來的,並且信你差了我來。 使徒行傳 5:20 說:「你們去站在殿裡,把這生命的道都講給百姓聽。」 使徒行傳 13:26 弟兄們,亞伯拉罕的子孫和你們中間敬畏神的人哪,這救世的道是傳給我們的。 |