平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「我確確實實地告訴你們:信我的人,就有永恆的生命。 中文标准译本 (CSB Simplified) “我确确实实地告诉你们:信我的人,就有永恒的生命。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我實實在在地告訴你們:信的人有永生。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我实实在在地告诉你们:信的人有永生。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我實實在在告訴你們,信的人有永生。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我实实在在告诉你们,信的人有永生。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 信 的 人 有 永 生 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 信 的 人 有 永 生 。 John 6:47 King James Bible Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life. John 6:47 English Revised Version Verily, verily, I say unto you, He that believeth hath eternal life. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) He that. 約翰福音 6:40,54 約翰福音 3:16,18,36 約翰福音 5:24 約翰福音 14:19 羅馬書 5:9,10 歌羅西書 3:3,4 約翰一書 5:12,13 鏈接 (Links) 約翰福音 6:47 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 6:47 多種語言 (Multilingual) • Juan 6:47 西班牙人 (Spanish) • Jean 6:47 法國人 (French) • Johannes 6:47 德語 (German) • 約翰福音 6:47 中國語文 (Chinese) • John 6:47 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 3:36 信子的人有永生,不信子的人得不著永生,神的震怒常在他身上。 約翰福音 5:24 我實實在在地告訴你們:那聽我話又信差我來者的,就有永生,不至於定罪,是已經出死入生了。 約翰福音 6:27 不要為那必壞的食物勞力,要為那存到永生的食物勞力,就是人子要賜給你們的,因為人子是父神所印證的。」 約翰福音 6:50 這是從天上降下來的糧,叫人吃了就不死。 約翰福音 6:51 我是從天上降下來生命的糧,人若吃這糧,就必永遠活著。我所要賜的糧就是我的肉,為世人之生命所賜的。」 約翰福音 6:58 這就是從天上降下來的糧。吃這糧的人就永遠活著,不像你們的祖宗吃過嗎哪還是死了。」 約翰福音 11:26 凡活著信我的人必永遠不死。你信這話嗎?」 |