路加福音 6
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1有一個安息日,耶穌從麥地經過。他的門徒掐了麥穗,用手搓著吃。1有一个安息日,耶稣从麦地经过。他的门徒掐了麦穗,用手搓着吃。1有一次在安息日,耶穌從麥田經過,他的門徒們摘下麥穗,用手搓著吃。1有一次在安息日,耶稣从麦田经过,他的门徒们摘下麦穗,用手搓着吃。
2有幾個法利賽人說:「你們為什麼做安息日不可做的事呢?」2有几个法利赛人说:“你们为什么做安息日不可做的事呢?”2有一些法利賽人說:「你們為什麼做安息日不可以做的事呢?」2有一些法利赛人说:“你们为什么做安息日不可以做的事呢?”
3耶穌對他們說:「經上記著大衛和跟從他的人飢餓之時所做的事,連這個你們也沒有念過嗎?3耶稣对他们说:“经上记着大卫和跟从他的人饥饿之时所做的事,连这个你们也没有念过吗?3耶穌回答他們,說:「大衛和那些與他在一起的人飢餓時所做的事,你們難道這個也沒有讀過嗎?3耶稣回答他们,说:“大卫和那些与他在一起的人饥饿时所做的事,你们难道这个也没有读过吗?
4他怎麼進了神的殿,拿陳設餅吃,又給跟從的人吃?這餅除了祭司以外,別人都不可吃。」4他怎么进了神的殿,拿陈设饼吃,又给跟从的人吃?这饼除了祭司以外,别人都不可吃。”4他怎樣進了神的殿,拿了陳設餅吃,還分給與他在一起的人呢?這餅除了祭司一個人之外,誰都不可以吃。」4他怎样进了神的殿,拿了陈设饼吃,还分给与他在一起的人呢?这饼除了祭司一个人之外,谁都不可以吃。”
5又對他們說:「人子是安息日的主。」5又对他们说:“人子是安息日的主。”5於是耶穌對他們說:「人子是安息日的主。」5于是耶稣对他们说:“人子是安息日的主。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
6又有一個安息日,耶穌進了會堂教訓人。在那裡有一個人右手枯乾了。6又有一个安息日,耶稣进了会堂教训人。在那里有一个人右手枯干了。6在另一個安息日的時候,耶穌進了會堂教導人。那裡有一個人,右手枯萎了。6在另一个安息日的时候,耶稣进了会堂教导人。那里有一个人,右手枯萎了。
7文士和法利賽人窺探耶穌在安息日治病不治病,要得把柄去告他。7文士和法利赛人窥探耶稣在安息日治病不治病,要得把柄去告他。7經文士們和法利賽人就密切注意耶穌會不會在安息日使人痊癒,為要找把柄控告他。7经文士们和法利赛人就密切注意耶稣会不会在安息日使人痊愈,为要找把柄控告他。
8耶穌卻知道他們的意念,就對那枯乾一隻手的人說:「起來,站在當中!」那人就起來站著。8耶稣却知道他们的意念,就对那枯干一只手的人说:“起来,站在当中!”那人就起来站着。8耶穌知道他們的意念,就對那手枯萎的人說:「起來,站到中間來!」那人就起來,站著。8耶稣知道他们的意念,就对那手枯萎的人说:“起来,站到中间来!”那人就起来,站着。
9耶穌對他們說:「我問你們,在安息日行善、行惡,救命、害命,哪樣是可以的呢?」9耶稣对他们说:“我问你们,在安息日行善、行恶,救命、害命,哪样是可以的呢?”9耶穌對他們說:「我問你們,在安息日是否可以行善或作惡,救命或害命?」9耶稣对他们说:“我问你们,在安息日是否可以行善或作恶,救命或害命?”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
10他就周圍看著他們眾人,對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原。10他就周围看着他们众人,对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复了原。10他環視周圍所有的人,然後對那個人說:「伸出你的手!」那個人一伸,他的手就復原了。10他环视周围所有的人,然后对那个人说:“伸出你的手!”那个人一伸,他的手就复原了。
11他們就滿心大怒,彼此商議怎樣處治耶穌。11他们就满心大怒,彼此商议怎样处治耶稣。11他們就滿腔怒火,彼此商量到底怎麼對付耶穌。11他们就满腔怒火,彼此商量到底怎么对付耶稣。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
12那時,耶穌出去上山禱告,整夜禱告神。12那时,耶稣出去上山祷告,整夜祷告神。12就在那些日子裡,耶穌有一次出去到山上禱告;他整夜向神禱告。12就在那些日子里,耶稣有一次出去到山上祷告;他整夜向神祷告。
13到了天亮,叫他的門徒來,就從他們中間挑選十二個人,稱他們為使徒。13到了天亮,叫他的门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。13一到天亮,他就招呼他的門徒,從他們中間揀選了十二個人,稱他們為使徒:13一到天亮,他就招呼他的门徒,从他们中间拣选了十二个人,称他们为使徒:
14這十二個人有西門,耶穌又給他起名叫彼得,還有他兄弟安得烈,又有雅各和約翰,腓力和巴多羅買,14这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得,还有他兄弟安得烈,又有雅各和约翰,腓力和巴多罗买,14西門——耶穌又稱他為彼得,他的弟弟安得烈,又有雅各、約翰、腓力、巴多羅邁、14西门——耶稣又称他为彼得,他的弟弟安得烈,又有雅各、约翰、腓力、巴多罗迈、
15馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,15马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,15馬太、多馬,亞勒腓的兒子雅各,稱為激進派的西門,15马太、多马,亚勒腓的儿子雅各,称为激进派的西门,
16雅各的兒子猶大和賣主的加略人猶大。16雅各的儿子犹大和卖主的加略人犹大。16雅各的兒子猶大,還有那成為出賣者的加略人猶大。16雅各的儿子犹大,还有那成为出卖者的加略人犹大。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
17耶穌和他們下了山,站在一塊平地上。同站的有許多門徒,又有許多百姓,從猶太全地和耶路撒冷,並推羅、西頓的海邊來,都要聽他講道,又指望醫治他們的病。17耶稣和他们下了山,站在一块平地上。同站的有许多门徒,又有许多百姓,从犹太全地和耶路撒冷,并推罗、西顿的海边来,都要听他讲道,又指望医治他们的病。17耶穌與他們一起下了山,站在一塊平地上。那裡有他的一大群門徒,還有來自整個猶太地區、耶路撒冷以及沿海的提爾和西頓的一大群人。17耶稣与他们一起下了山,站在一块平地上。那里有他的一大群门徒,还有来自整个犹太地区、耶路撒冷以及沿海的提尔和西顿的一大群人。
18還有被汙鬼纏磨的,也得了醫治。18还有被污鬼缠磨的,也得了医治。18他們來是要聽他講說,要他們的病得痊癒。那些被汙靈折磨的,都得了痊癒。18他们来是要听他讲说,要他们的病得痊愈。那些被污灵折磨的,都得了痊愈。
19眾人都想要摸他,因為有能力從他身上發出來,醫好了他們。19众人都想要摸他,因为有能力从他身上发出来,医好了他们。19眾人都想要摸到他,因為有能力從他身上發出,使所有的人得痊癒。19众人都想要摸到他,因为有能力从他身上发出,使所有的人得痊愈。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
20耶穌舉目看著門徒,說:「你們貧窮的人有福了!因為神的國是你們的。20耶稣举目看着门徒,说:“你们贫穷的人有福了!因为神的国是你们的。20耶穌舉目看著他的門徒們,說:「貧乏的人是蒙福的,因為神的國是你們的。20耶稣举目看着他的门徒们,说:“贫乏的人是蒙福的,因为神的国是你们的。
21你們飢餓的人有福了!因為你們將要飽足。你們哀哭的人有福了!因為你們將要喜笑。21你们饥饿的人有福了!因为你们将要饱足。你们哀哭的人有福了!因为你们将要喜笑。21如今飢餓的人是蒙福的,因為你們將得飽足。如今哭泣的人是蒙福的,因為你們將要歡笑。21如今饥饿的人是蒙福的,因为你们将得饱足。如今哭泣的人是蒙福的,因为你们将要欢笑。
22人為人子恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名以為是惡,你們就有福了!22人为人子恨恶你们,拒绝你们,辱骂你们,弃掉你们的名以为是恶,你们就有福了!22當人們因人子的緣故憎恨你們,排斥你們,責罵你們,把你們當做惡人革除你們的名,你們就是蒙福的。22当人们因人子的缘故憎恨你们,排斥你们,责骂你们,把你们当做恶人革除你们的名,你们就是蒙福的。
23當那日,你們要歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的。他們的祖宗待先知也是這樣。23当那日,你们要欢喜跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的。他们的祖宗待先知也是这样。23「在那一天,你們當歡喜,當歡然跳躍,因為看哪,你們在天上的報償是大的。要知道,那些人的祖先也是同樣對待先知們的。23“在那一天,你们当欢喜,当欢然跳跃,因为看哪,你们在天上的报偿是大的。要知道,那些人的祖先也是同样对待先知们的。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
24「但你們富足的人有禍了!因為你們受過你們的安慰。24“但你们富足的人有祸了!因为你们受过你们的安慰。24「不過富有的人,你們有禍了,因為你們已經得到了你們的安慰。24“不过富有的人,你们有祸了,因为你们已经得到了你们的安慰。
25你們飽足的人有禍了!因為你們將要飢餓。你們喜笑的人有禍了!因為你們將要哀慟哭泣。25你们饱足的人有祸了!因为你们将要饥饿。你们喜笑的人有祸了!因为你们将要哀恸哭泣。25如今飽足的人,你們有禍了,因為你們將要飢餓。如今歡笑的人,你們有禍了,因為你們將要悲傷、哭泣。25如今饱足的人,你们有祸了,因为你们将要饥饿。如今欢笑的人,你们有祸了,因为你们将要悲伤、哭泣。
26人都說你們好的時候,你們就有禍了!因為他們的祖宗待假先知也是這樣。26人都说你们好的时候,你们就有祸了!因为他们的祖宗待假先知也是这样。26當所有的人都說你們好的時候,你們有禍了,因為他們的祖先也是同樣對待假先知們的。26当所有的人都说你们好的时候,你们有祸了,因为他们的祖先也是同样对待假先知们的。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
27「只是我告訴你們這聽道的人:你們的仇敵,要愛他;恨你們的,要待他好。27“只是我告诉你们这听道的人:你们的仇敌,要爱他;恨你们的,要待他好。27「然而我告訴你們這些正在聽的人:要愛你們的敵人,善待那些恨你們的人;27“然而我告诉你们这些正在听的人:要爱你们的敌人,善待那些恨你们的人;
28咒詛你們的,要為他祝福;凌辱你們的,要為他禱告。28咒诅你们的,要为他祝福;凌辱你们的,要为他祷告。28要祝福那些詛咒你們的人,為那些詆毀你們的人禱告。28要祝福那些诅咒你们的人,为那些诋毁你们的人祷告。
29有人打你這邊的臉,連那邊的臉也由他打;有人奪你的外衣,連裡衣也由他拿去。29有人打你这边的脸,连那边的脸也由他打;有人夺你的外衣,连里衣也由他拿去。29有人打你這邊的臉,把另一邊也讓他打;有人拿走你的外衣,連裡衣也不要阻止他拿;29有人打你这边的脸,把另一边也让他打;有人拿走你的外衣,连里衣也不要阻止他拿;
30凡求你的,就給他;有人奪你的東西去,不用再要回來。30凡求你的,就给他;有人夺你的东西去,不用再要回来。30任何人求你,都要給他;有人拿走你的東西,不要討回來。30任何人求你,都要给他;有人拿走你的东西,不要讨回来。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
31你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人。31你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。31你們希望別人怎樣對待你們,你們也應當怎樣對待別人。31你们希望别人怎样对待你们,你们也应当怎样对待别人。
32你們若單愛那愛你們的人,有什麼可酬謝的呢?就是罪人也愛那愛他們的人。32你们若单爱那爱你们的人,有什么可酬谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。32如果你們只愛那些愛你們的人,難道有什麼可稱讚的嗎?其實連罪人也愛那些愛他們的人。32如果你们只爱那些爱你们的人,难道有什么可称赞的吗?其实连罪人也爱那些爱他们的人。
33你們若善待那善待你們的人,有什麼可酬謝的呢?就是罪人也是這樣行。33你们若善待那善待你们的人,有什么可酬谢的呢?就是罪人也是这样行。33如果你們只善待那些善待你們的人,難道有什麼可稱讚的嗎?連罪人也這樣做。33如果你们只善待那些善待你们的人,难道有什么可称赞的吗?连罪人也这样做。
34你們若借給人,指望從他收回,有什麼可酬謝的呢?就是罪人也借給罪人,要如數收回。34你们若借给人,指望从他收回,有什么可酬谢的呢?就是罪人也借给罪人,要如数收回。34如果你們借東西,只借給那些有指望能從他們收取的人,那有什麼可稱讚的呢?就是罪人也借給罪人,為要如數收回。34如果你们借东西,只借给那些有指望能从他们收取的人,那有什么可称赞的呢?就是罪人也借给罪人,为要如数收回。
35你們倒要愛仇敵,也要善待他們,並要借給人不指望償還。你們的賞賜就必大了,你們也必做至高者的兒子,因為他恩待那忘恩的和作惡的。35你们倒要爱仇敌,也要善待他们,并要借给人不指望偿还。你们的赏赐就必大了,你们也必做至高者的儿子,因为他恩待那忘恩的和作恶的。35不過你們要愛你們的敵人,要善待人;借出去,不指望任何償還。這樣,你們的報償就大了,而且你們將成為至高者的兒女,因為他以仁慈待那些忘恩負義和邪惡的人。35不过你们要爱你们的敌人,要善待人;借出去,不指望任何偿还。这样,你们的报偿就大了,而且你们将成为至高者的儿女,因为他以仁慈待那些忘恩负义和邪恶的人。
36你們要慈悲,像你們的父慈悲一樣。36你们要慈悲,像你们的父慈悲一样。36你們要仁慈,正如你們的父是仁慈的。36你们要仁慈,正如你们的父是仁慈的。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
37你們不要論斷人,就不被論斷。你們不要定人的罪,就不被定罪。你們要饒恕人,就必蒙饒恕。37你们不要论断人,就不被论断。你们不要定人的罪,就不被定罪。你们要饶恕人,就必蒙饶恕。37「不要評斷人,你們就絕不被評斷;不要定人的罪,你們就絕不被定罪;要饒恕人,你們就會被饒恕。37“不要评断人,你们就绝不被评断;不要定人的罪,你们就绝不被定罪;要饶恕人,你们就会被饶恕。
38你們要給人,就必有給你們的,並且用十足的升斗,連搖帶按、上尖下流地倒在你們懷裡。因為你們用什麼量器量給人,也必用什麼量器量給你們。」38你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按、上尖下流地倒在你们怀里。因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。”38你們要給與,就會被賜予,而且用十足的量器,連搖帶按、滿滿當當地倒在你們懷裡,因為,你們用什麼量器來衡量,也會同樣地被衡量。」38你们要给与,就会被赐予,而且用十足的量器,连摇带按、满满当当地倒在你们怀里,因为,你们用什么量器来衡量,也会同样地被衡量。”
39耶穌又用比喻對他們說:「瞎子豈能領瞎子?兩個人不是都要掉在坑裡嗎?39耶稣又用比喻对他们说:“瞎子岂能领瞎子?两个人不是都要掉在坑里吗?39耶穌又對他們講了一個比喻:「難道瞎子能給瞎子領路嗎?兩個人不都會掉進坑裡嗎?39耶稣又对他们讲了一个比喻:“难道瞎子能给瞎子领路吗?两个人不都会掉进坑里吗?
40學生不能高過先生,凡學成了的不過和先生一樣。40学生不能高过先生,凡学成了的不过和先生一样。40學生不高於他的老師,但所有學成的人,將會像他的老師一樣。40学生不高于他的老师,但所有学成的人,将会像他的老师一样。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
41為什麼看見你弟兄眼中有刺,卻不想自己眼中有梁木呢?41为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?41「你為什麼看見你弟兄眼裡的木屑,卻不想自己眼裡的梁木呢?41“你为什么看见你弟兄眼里的木屑,却不想自己眼里的梁木呢?
42你不見自己眼中有梁木,怎能對你弟兄說『容我去掉你眼中的刺』呢?你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。42你不见自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说‘容我去掉你眼中的刺’呢?你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。42你看不見自己眼裡的梁木,怎麼能對你弟兄說『弟兄啊,讓我除掉你眼裡的木屑』呢?你這偽善的人!先除掉你自己眼裡的梁木,然後你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼裡的木屑。42你看不见自己眼里的梁木,怎么能对你弟兄说‘弟兄啊,让我除掉你眼里的木屑’呢?你这伪善的人!先除掉你自己眼里的梁木,然后你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼里的木屑。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
43「因為沒有好樹結壞果子,也沒有壞樹結好果子。43“因为没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。43「好樹不結壞果子,壞樹也不結好果子。43“好树不结坏果子,坏树也不结好果子。
44凡樹木看果子就可以認出它來。人不是從荊棘上摘無花果,也不是從蒺藜裡摘葡萄。44凡树木看果子就可以认出它来。人不是从荆棘上摘无花果,也不是从蒺藜里摘葡萄。44這樣,每一棵樹都是憑著它的果子被認出來。人不從蒺藜中收無花果,也不從荊棘上摘葡萄。44这样,每一棵树都是凭着它的果子被认出来。人不从蒺藜中收无花果,也不从荆棘上摘葡萄。
45善人從他心裡所存的善就發出善來,惡人從他心裡所存的惡就發出惡來;因為心裡所充滿的,口裡就說出來。45善人从他心里所存的善就发出善来,恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。45好人從他心裡所存的善,發出善來;壞人從他心裡所存的惡,發出惡來;因為人心裡所充滿的,口裡就說出來。45好人从他心里所存的善,发出善来;坏人从他心里所存的恶,发出恶来;因为人心里所充满的,口里就说出来。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
46「你們為什麼稱呼我『主啊,主啊』,卻不遵我的話行呢?46“你们为什么称呼我‘主啊,主啊’,却不遵我的话行呢?46「你們為什麼稱呼我『主啊,主啊!』卻不遵行我所說的話呢?46“你们为什么称呼我‘主啊,主啊!’却不遵行我所说的话呢?
47凡到我這裡來,聽見我的話就去行的,我要告訴你們他像什麼人。47凡到我这里来,听见我的话就去行的,我要告诉你们他像什么人。47我要指示你們,凡是到我這裡來聽了我的話而實行的人是什麼樣的人:47我要指示你们,凡是到我这里来听了我的话而实行的人是什么样的人:
48他像一個人蓋房子,深深地挖地,把根基安在磐石上,到發大水的時候,水沖那房子,房子總不能搖動,因為根基立在磐石上。48他像一个人盖房子,深深地挖地,把根基安在磐石上,到发大水的时候,水冲那房子,房子总不能摇动,因为根基立在磐石上。48他好比一個人建造房子,深深地挖掘,把根基立在磐石上。洪水氾濫,急流沖擊那房子,也不能使它搖動,因為建造得穩固。48他好比一个人建造房子,深深地挖掘,把根基立在磐石上。洪水泛滥,急流冲击那房子,也不能使它摇动,因为建造得稳固。
49唯有聽見不去行的,就像一個人在土地上蓋房子,沒有根基,水一沖,隨即倒塌了,並且那房子壞得很大。」49唯有听见不去行的,就像一个人在土地上盖房子,没有根基,水一冲,随即倒塌了,并且那房子坏得很大。”49然而,那聽見而不實行的人,就好比一個人把房子建在地面上,沒有根基。急流一沖,立刻倒塌了,並且那房子毀壞得非常厲害。」49然而,那听见而不实行的人,就好比一个人把房子建在地面上,没有根基。急流一冲,立刻倒塌了,并且那房子毁坏得非常厉害。”
Luke 5
Top of Page
Top of Page